Voor de juiste schrijfwijze en het correcte gebruik van een woord zie:
Wat de Nederlandse tekst betreft
• Decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 20 november 1972 tot vaststelling van de officiële spelling en
spraakkunst van de Nederlandse taal Besluit van de Vlaamse regering van 30 mei 1996 tot vaststelling van bepaalde regels van de officiële spelling en van de spraakkunst van de Nederlandse taal
• Decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 25 september 1975 tot verbetering van de sociaalrechtelijke
terminologie in de overheidsdiensten
• Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 juli 1996 waarbij bepaalde regels van de officiële
spelling en van de spraakkunst van de Nederlandse taal toepasselijk worden verklaard op de diensten en de
instellingen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Wat de Franse tekst betreft
• Décret de la Communauté française du 12 juillet 1978 sur la défense de la langue française
• Décret de la Communauté française du 21 juin 1993 relatif à la féminisation des noms de métier,fonction, grade ou titre
• Arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre 1993 établissant des règles de féminisation des noms de métier, grade ou titre.
bronnen op het internet:
Nederlands
• Elektronische versie van de Algemene Nederlandse: Spraakkunst (ANS) http://www.let.ru.nl/ans/e-ans/
• Site du Conseil international de la langue française http://www.cilf.org/index.html
• Les rectifications orthographiques proposées par le Conseil supérieur de la langue française http://www.academiefrancaise.fr/langue/orthographe/plan.html