Sed quis custodiet ipsos custodes?
betekent letterlijk: Maar wie bewaakt dan de bewaker?
Wie houdt toezicht op de toezichthouders?
But who will guard the guardians themselves?
Who watches the watchmen?
who shall keep watch over the guardians?
Who will watch the watch-guards?
Mais qui gardera ces gardiens ?
Het citaat is toegeschreven aan de Romeinse schrijver Juvena en weergeven in zijn Satires (Satire VI, lines 347–8).
Het citaat wordt vaak verkeerdelijk toegeschreven aan Plato. Maar in het werk "De Republiek van Plato staat de tekst nergens te lezen.
Het citaat wordt in vele contexten gebruikt en tracht de vraag te beantwoorden wie er toeziet om hen die een autoriteit wordt toegekend en in een tweede stap hoe een controleorgaan wordt gecontroleerd.
Wie controleert de politie?
Wie controleert de controledienst van ...(de politie)
Wie controleert de wetgever?
Wie controleert de Koning?
Wie controleert de rechter?
Wie controleert het Hof van Cassatie?
...
Het antwoord van Socrates zoals geciteerd door Plato is dat de opperste wachter (phylakes in het Grieks) zichzelf bewaakt tegen zichzelf middels een deceptie die hij de nobele leugen heet.
Reality soaps over het gebeuren op de luchthaven, de rechtbank, de politie en rechtstreekse filmverslagen van gerechtszaken en parlementaire zittingen beantwoorden deze vraag met: "de TV-kijker".
Overigens de registratie van verhoren en de registratie van militaire interventies via video zorgt ervoor dat de techniek van vandaag ervoor kan toezien dat er een alziend oog waakzaam blijft, terwijl we ondertussen leven in een maatschappij waarbij de meeste burgers een camera en geluidsrecorder op zak hebben ingebouwd in GSM of smartphone.