§ 2. Voor de toepassing van dit hoofdstuk verstaat men onder «de bevoegde overheden»:
1° de procureur-generaal bij het hof van beroep, de federale procureur en de procureur des Konings voor de uitoefening, door de politiediensten, van de opdrachten van gerechtelijke politie in hun respectievelijke ambtsgebieden;
2° de territoriaal bevoegde burgemeester, voor de uitoefening, door de politiediensten, van de opdrachten van bestuurlijke politie op het grondgebied van de gemeente;
3° de burgemeester of het politiecollege voor de organisatie, het beheer en de leiding van het lokale politiekorps. ».
|
|
§ 2. Pour lapplication du présent chapitre, on entend par « les autorités compétentes »:
1° le procureur général près la cour dappel, le procureur fédéral et le procureur du Roi pour lexécution des missions de police judiciaire par les services de police dans leurs ressorts respectifs;
2° le bourgmestre territorialement compétent pour lexercice des missions de police administrative par les services de police sur le territoire communal;
3° le bourgmestre ou le collège de police, pour lorganisation, la gestion et la direction du corps de police locale. ».
|
(gewijzigd door de Wet van 7 december 1998 Art 224.)
|
|
(modifié par la Loi du 7 décembre 1998 Art.224.)
|
|
|
|
Onderafdeling 3. - Opdrachten
|
|
Sous-section 3. - Missions
|
|
|
|
Artikel 8. Het Vast Comité P treedt op ofwel uit eigen beweging, ofwel op verzoek van de Kamer van Volksvertegenwoordigers, van de Senaat, van de bevoegde minister of van de bevoegde overheid.
|
|
Article 8. Le Comité permanent P agit soit d'initiative, soit à la demande de la Chambre des Représentants, du Sénat, du ministre compétent ou de l'autorité compétente.
|
|
|
|
(Wet 1 Apr 99. - Wanneer het Vast Comité P uit eigen beweging optreedt, brengt het de Kamer van volksvertegenwoordigers daarvan dadelijk op de hoogte.)
|
|
(Loi du 1er Avr 99. - Lorsque le Comité permanent P agit dinitiative, il en informe aussitôt la Chambre des représentants.)
|
|
|
|
Artikel 9. Het Vast Comité P stelt onderzoeken in naar de activiteiten en de werkwijzen van de politiediensten, naar hun interne reglementen en richtlijnen, alsmede naar alle documenten die de handelwijze van de leden van de politie-diensten regelen, met uitzondering van de richtlijnen inzake het opsporings- en vervolgingsbeleid en inzake het beleid met betrekking tot de bestuurlijke politie.
|
|
Article 9. Le Comité permanent P enquête sur les activités et les méthodes des services de police, sur leurs règlements et directives internes, ainsi que sur tous les documents réglant le comportement des membres des services de police à l'exception des directives en matière de politique de recherche et de poursuite des infractions et en matière de politique se rapportant à la police administrative.
|
|
|
|
De politiediensten zenden uit eigen beweging aan het Vast Comité P de interne reglementen en richtlijnen over, alsook alle documenten die de handelwijze van de leden van die diensten regelen. Het Vast Comité P en de Dienst Enquêtes voor de politiediensten zijn ertoe gerechtigd alle teksten die zij noodzakelijk achten voor het vervullen van hun opdracht, te laten overleggen.
|
|
Les services de police transmettent d'initiative au Comité permanent P les règlements et directives internes ainsi que tous les documents réglant le comportement des membres de ces services. Le Comité permanent P et le Service d'enquête des services de police ont le droit de se faire communiquer tous les textes qu'ils estiment nécessaires à l'accomplissement de leur mission.
|
|
|
|
Het Vast Comité P zendt, naargelang het geval, aan de bevoegde minister of aan de bevoegde overheid, alsmede aan de Kamer van Volksvertegenwoordigers (... Wet van 1 Apr 99), een verslag over betreffende elk onderzoek. Dit verslag is vertrouwelijk tot bij de mededeling aan de Kamer van Volksvertegenwoordigers (... Wet van 1 Apr 99), overeenkomstig artikel 11.
|
|
Le Comité permanent P remet au ministre compétent ou à l'autorité compétente, selon le cas, ainsi qu'à la Chambre des Représentants (... Loi du 1er Avr 99), un rapport relatif à chaque enquête. Ce rapport est confidentiel jusqu'à sa communication à la Chambre des Représentants (... Loi du 1er Avr 99) conformément à l'article 11.
|
|
|
|
In dat verslag staan de conclusies over de teksten, de activiteiten of de werkwijzen die de in artikel 1 vermelde doelstellingen in het gedrang zouden kunnen brengen.
|
|
Ce rapport comprend les conclusions qui portent sur les textes, les activités ou les méthodes qui seraient de nature à mettre en péril les objectifs visés à l'article 1er.
|
|
|
|
De bevoegde minister of de bevoegde overheid kan, over de onderzoeksverslagen, een gedachtenwisseling beleggen met het Vast Comité P. Dit Comité kan zelf voorstellen dat een dergelijke gedachtenwisseling wordt belegd.
|
|
Le ministre compétent ou l'autorité compétente peut, à propos des rapports d'enquête, organiser un échange de vues avec le Comité permanent P. Celui-ci peut proposer lui-même qu'un tel échange de vues soit organisé.
|
|
|
|
De bevoegde ministers of overheden lichten binnen een redelijke termijn het Vast Comité P in over het gevolg dat zij geven aan zijn besluiten.
|
|
Les ministres compétents ou les autorités compétentes informent dans un délai raisonnable le Comité permanent P de la suite qu'ils réservent à ses conclusions.
|
|
|
|
(Wet van 1 Apr 99. - Het Vast Comité P mag enkel op verzoek van de Kamer van volksvertegenwoordigers, van de Senaat of van de bevoegde minister advies uitbrengen over een ontwerp van wet, van koninklijk besluit, van circulaire of over enig ander document waarin de beleidslijnen van de bevoegde ministers worden geformuleerd.
|
|
(Loi du 1er Avr 99. - Le Comité permanent P ne peut rendre un avis sur un projet de loi, darrêté royal, de circulaire, ou sur des documents de toutes natures exprimant les orientations politiques des ministres compétents, quà la demande de la Chambre des répresentants, du Sénat, ou du ministre compétent.
|
|
|
|
Wanneer het Vast Comité P optreedt op verzoek van de bevoegde minister, wordt het verslag pas na afloop van de conform artikel 11, 3°, bepaalde termijn aan de Kamer van volksvertegenwoordigers overgelegd. De voorzitter van de in artikel 66bis bedoelde betrokken begeleidingscommissie wordt evenwel, vóór het verstrijken van de in artikel 11, 3°, bedoelde termijn, op de hoogte gebracht van het verzoek van de minister aan het Vast Comité P en van de inhoud van het verslag.)
|
|
Lorsque le Comité permanent P agit à la demande du ministre compétent, le rapport nest remis à la Chambre quà lissue du terme fixé conformément à larticle 11, 3°. Le président de la commission de suivi concernée visée à larticle 66 bis est cependant informé de la demande du ministre au Comité permanent P et du contenu du rapport avant le terme du délai visé à larticle 11, 3°.)
|
|
|
|
Artikel 10. Onder voorbehoud van het bepaalde in artikel 22, kan het Vast Comité P besluiten geen gevolg te geven aan een klacht of een aangifte die kennelijk niet gegrond is. Het kan die bevoegdheid overdragen aan het hoofd van de Dienst Enquêtes voor de politiediensten.
|
|
Article 10. Sous réserve des dispositions de l'article 22, le Comité permanent P peut décider de ne pas donner suite à une plainte ou à une dénonciation manifestement non fondée. Il peut déléguer ce pouvoir au chef du Service d'enquêtes des services de police.
|
|
|
|
De beslissing wordt gemotiveerd. Zij wordt ter kennis gebracht van de partij die de klacht heeft ingediend of de aangifte heeft gedaan.
|
|
La décision est motivée. Elle est notifiée à la partie qui a déposé la plainte ou fait la dénonciation.
|
|
|
|
(Wet van 1 Apr 99. - Indien een klacht of een aangifte tegelijkertijd door de algemene inspectie van de federale en van de lokale politie en door de Dienst Enquêtes van het Vast Comité P wordt behandeld, en de persoon die de klacht heeft ingediend of de aangifte heeft gedaan, niet uitdrukkelijk om het optreden van het Comité heeft verzocht, kan het Comité besluiten niet op die klacht of op die aangifte in te gaan.)
|
|
(Loi du 1er Avr 99. - Si une plainte ou une dénonciation est traitée simultanément par linspection générale de la police fédérale et de la police locale et par le service denquête du Comité permanent P, et que la personne qui a déposé la plainte ou fait la dénonciation na pas sollicité expressément lintervention du Comité, le Comité peut décider de ne pas donner suite à cette plainte ou à cette dénonciation.)
|
|
|
|
Artikel 11. Het Vast Comité P doet verslag aan de Kamer van Volksvertegenwoordigers en aan de Senaat in de volgende gevallen :
|
|
Article 11. Le Comité permanent P fait rapport à la Chambre des Représentants et au Sénat dans les cas suivants :
|
|
|
|
1° (Wet van 20 Jul 2000. - jaarlijks, door een algemeen activiteitenverslag dat, indien nodig, algemene conclusies en voorstellen kan bevatten en dat de periode betreft gaande van 1 januari tot 31 december van het voorgaande jaar. Dat verslag wordt uiterlijk op 15 april overgezonden aan de Voorzitters van de Kamer van volksvertegenwoordigers en van de Senaat alsmede aan de bevoegde ministers;)
|
|
1° (Loi du 20 Jul 2000. - annuellement, par un rapport général d'activités qui comprend, s'il échet, des conclusions et des propositions d'ordre général et qui couvre la période allant du 1er janvier au 31 décembre de l'année précédente. Ce rapport est transmis aux Présidents de la Chambre des représentants et du Sénat ainsi qu'aux ministres compétents le 15 avril au plus tard;)
|
|
|
|
2° wanneer door de Kamer van Volksvertegenwoordigers of door de Senaat aan het Vast Comité P een onderzoek werd toevertrouwd;
|
|
2° lorsque la Chambre des Représentants ou le Sénat lui a confié une enquête;
|
|
|
|
3° wanneer het vaststelt dat, bij het verstrijken van een termijn die het redelijk acht, geen gevolg werd gegeven aan zijn besluiten of dat de genomen maatregelen niet passend of ontoereikend zijn. (Wet van 1 Apr 99. - Die termijn mag niet minder dan zestig dagen bedragen.)
|
|
3° lorsqu'au terme d'un délai qu'il estime raisonnable, il constate qu'aucune suite n'a été réservée à ses conclusions, ou que les mesures prises sont inappropriées ou insuffisantes. (Loi du 1er Avr 99. - Ce délai ne peut être inférieur à soixante jours.)
|
|
|
|
Artikel 12. Teneinde hun besluiten van algemene aard voor te bereiden, kunnen de Kamer van Volksvertegenwoordigers en de Senaat zich door het Vast Comité P elk onderzoeksdossier laten overzenden volgens de regels en onder de voorwaarden die zij bepalen en die er onder meer op gericht zijn de vertrouwelijke aard van de dossiers veilig te stellen en het privé-leven van personen te beschermen. (Wet van 1 Apr 99. - Indien het onderzoek het gevolg is van een verzoek van een bevoegde minister, is zijn instemming vereist vóór de overzending van het onderzoeksdossier, behalve indien de in artikel 11, 3°, bedoelde termijn is verstreken.)
|
|
Article 12. En vue de préparer leurs conclusions d'ordre général, la Chambre des Représentants et le Sénat peuvent se faire communiquer par le Comité permanent P tout dossier d'enquête, selon les modalités et aux conditions qu'ils déterminent et qui visent notamment à préserver le caractère confidentiel des dossiers et à protéger la vie privée des personnes. (Loi du 1er Avr 99. - Si lenquête fait suite à la demande dun ministre compétent, son accord est requis avant la communication du dossier denquête, sauf si le délai prévu à larticle 11, 3° est expiré.)
|
|
|
|
Artikel 13. Het Vast Comité P beslist, na daarover bij de bevoegde ministers of de bevoegde overheden advies te hebben ingewonnen, binnen een termijn van één maand na de vraag om advies, of zijn verslagen en besluiten, geheel of gedeeltelijk openbaar worden gemaakt, volgens de regels die het bepaalt.
(Wet van 1 Apr 99. - De openbaar gemaakte verslagen en besluiten bevatten dit advies van de bevoegde ministers en van de bevoegde overheden.)
|
|
Article 13. Après avoir recuelli l'avis des ministres compétents ou des autorités compétentes, le Comité permanent P décide, dans un délai d'un mois à compter de la demande d'avis, de rendre public tout ou partie de ses rapports et conclusions, selon les modalités qu'il détermine.
(Loi du 1er Avr 99. - Les rapports et conclusions, rendus publics comprennent cet avis des ministres compétents et des autorités compétentes.)
|
|
|
|
Artikel 14. De procureur-generaal en de auditeur-generaal sturen aan de voorzitter van het Vast Comité P ambtshalve een kopie van de vonnissen en arresten betreffende misdaden of wanbedrijven begaan door de leden van de politiediensten.
|
|
Article 14. Le procureur général et l'auditeur général adressent d'office au président du Comité permanent P copie des jugements et arrêts relatifs aux crimes ou délits commis par les membres des services de police.
|
|
|
|
(Wet van 1 Apr 99. - De procureur des Konings, de arbeidsauditeur, de federale procureur of de procureur-generaal bij het hof van beroep, al naar het geval brengt de voorzitter van het Comité P op de hoogte telkens als tegen een lid van een politiedienst een opsporingsonderzoek of een gerechtelijk onderzoek wegens misdaad of wanbedrijf wordt ingesteld.)
|
|
(Loi du 1er Avr 99. - Le procureur du Roi, lauditeur du travail, le procureur fédéral ou le procureur général près la cour dappel, selon le cas, informe le président du Comité P chaque fois quune information ou quune instruction pour un crime ou un délit est ouverte à charge dun membre dun service de police.)
|
|
|
|
Op verzoek van de voorzitter van het Vast Comité P, kan de procureur-generaal of de auditeur-generaal een kopie mee-delen van stukken of documenten of van de inlichtingen betreffende de strafrechtelijke procedures ten laste van de leden van de politiediensten voor misdaden of wanbedrijven begaan tijdens de uitoefening van hun ambt.
|
|
A la demande du président du Comité permanent P, le procureur général ou l'auditeur général peut fournir copie des actes ou des documents ou les renseignements relatifs aux procédures pénales à charge des membres des services de police pour les crimes ou délits commis dans l'exercice de leurs fonctions.
|
|
|
|
Indien evenwel het stuk, het document of de inlichtingen een lopend gerechtelijk onderzoek betreft, kan het of zij slechts worden meegedeeld met het akkoord van de onderzoeksrechter.
|
|
Toutefois, si l'acte, le document ou le renseignement concerne une instruction judiciaire en cours, il ne peut être communiqué que de l'accord du juge d'instruction.
|
|
|
|
De kopies worden kosteloos afgegeven.
|
|
Les copies sont délivrées sans frais.
|
|
|
|
(Wet van 1 Apr 99. - Art. 14bis. Het Vast Comité P stelt ook onderzoeken in naar de activiteiten en de werkwijzen van de algemene inspectie van de federale en van de lokale politie. Onverminderd deze opdracht pleegt het overleg met de algemene inspectie, teneinde zijn wettelijke opdrachten van toezicht op de politiediensten te vervullen. De algemene inspectie van de federale en van de lokale politie stuurt ambtshalve een kopie van de klachten en aangiften die zij betreffende de politiediensten heeft ontvangen, naar het Vast Comité P. Indien het verzoek om toezicht uitgaat van een bevoegde minister, is zijn instemming vereist vóór elke mededeling.
|
|
(Loi du 1er Avr 99. - Art. 14bis. Le Comité permanent P enquête également sur les activités et les méthodes de linspection générale de la police fédérale et de la police locale. Sans préjudice de cette mission, il se concerte avec linspection générale en vue dassurer ses missions légales de contrôle des services de police. Linspection générale de la police fédérale et de la police locale adresse doffice au Comité permanent P une copie des plaintes et des dénonciations quelle a reçues concernant les services de police et linforme des contrôles effectués. Si un contrôle est demandé par un ministre compétent, son accord est requis avant toute communication.
|
|
|
|
De bevoegde tuchtrechtelijke overheden brengen het Comité maandelijks omstandig op de hoogte van enige tuchtmaatregel of ordemaatregel die is uitgeproken tegen een lid van een politiedienst.)
|
|
Les autorités disciplinaires compétentes informent mensuellement de manière complète le Comité des mesures disciplinaires et des mesures dordre prononcées à lencontre dun membre dun service de police.)
|
|
|
|
Artikel 15. Het Vast Comité P oefent het gezag uit over de Dienst Enquêtes voor de politiediensten, (Wet van 1 Apr 99. - en over het hoofd van deze dienst, en) vertrouwt hem onderzoeken toe en ontvangt verslagen over alle onderzoeken die worden uitgevoerd.
|
|
Article 15. Le Comité permanent P exerce son autorité sur le Service d'enquêtes des services de police, (Loi du 1er Avr 99. - et sur le chef de ce service et ) lui confie des enquêtes et reçoit des rapports sur toutes les enquêtes qui sont effectuées.
|
|
|
|
(Wet van 1 Apr 99. - Wanneer zij evenwel een opdracht van gerechtelijke politie vervullen, staan het hoofd en de leden van de Dienst Enquêtes onder toezicht van, al naargelang van het door de wet gemaakte onderscheid, de procureur-generaal bij het hof van beroep, de federale procureur of de auditeur-generaal bij het Militair Gerechtshof.)
|
|
(Loi du 1er Avr 99. - Cependant, lorsquils remplissent une mission de police judiciaire, le chef et les membres du service denquêtes sont soumis à la surveillance, selon la distinction établie par la loi, du procureur général près la cour dappel, du procureur fédéral ou de lauditeur général près la Cour militaire.)
|
|
|
|
AFDELING 2. - DE DIENST ENQUETES VOOR DE POLITIEDIENSTEN
|
|
SECTION 2. - LE SERVICE D'ENQUETES DES SERVICES DE POLICE
|
|
|
|
Artikel 16. In opdracht van het Vast Comité P of uit eigen beweging, en in dit geval licht hij daarover zonder verwijl de voorzitter van het Vast Comité P in, houdt de Dienst Enquêtes voor de politiediensten, hierna genoemd "de Dienst Enquêtes P", door onderzoeken in te stellen, toezicht op de werking van de politiediensten, rekening houdend met de bij artikel 1 opgelegde beperkingen.
|
|
Article 16. Sur décision du Comité permanent P ou d'initiative, auquel cas il en informe sans délai le président du Comité permanent P, le Service d'enquêtes des services de police, dénommé ci-après " le Service d'enquêtes P", contrôle, par des enquêtes, le fonctionnement des services de police dans les limites de l'article 1er.
|
|
|
|
De Dienst onderzoekt de klachten en aangiften van particulieren die rechtstreeks betrokken zijn geweest bij het optreden van een politiedienst. Elke ambtenaar, elke persoon die een openbaar ambt uitoefent en elk lid van de krijgs-macht die of dat rechtstreeks betrokken is bij richtlijnen, beslissingen of toepassingsregels daarvan, alsmede bij werk-wijzen of handelingen, kan een klacht indienen of aangifte doen zonder daartoe machtiging te moeten vragen aan zijn chefs of aan zijn hiërarchische meerderen.
|
|
Il examine les plaintes et dénonciations des particuliers qui ont été directement concernés par l'intervention d'un service de police. Tout fonctionnaire, toute personne exerçant une fonction publique et tout membre des forces armées directement concerné par des directives, des décisions ou des modalités d'application de celles-ci, ainsi que par des méthodes ou des actions, peut porter plainte ou faire une dénonciation sans devoir demander d'autorisation à ses chefs ou à ses supérieurs hiérarchiques.
|
|
|
|
Uit eigen beweging of op vordering van de bevoegde procureur des Konings, krijgsauditeur of onderzoeksrechter, stelt de Dienst, samen met de andere officieren en agenten van gerechtelijke politie en zelfs met een recht van voorrang op deze, de onderzoeken in naar de misdaden en wanbedrijven die ten laste worden gelegd van de leden van de politiediensten.
|
|
D'initiative ou sur réquisition du procureur du Roi, de l'auditeur militaire ou du juge d'instruction compétent, il effectue, en concurrence avec les autres officiers et agents de police judiciaire et même avec un droit de prévention sur ceux-ci, les enquêtes sur les crimes et délits mis à charge des membres des services de police.
|
|
|
|
(Wet van 1 Apr 99. - De uitvoering van de gerechtelijke onderzoeken mag de uitvoering van de andere opdrachten van de Dienst Enquêtes niet in het gedrang brengen. Daartoe bepaalt de minister van Justitie, conform artikel 143ter van het Gerechtelijk Wetboek en op voorstel van het Vast Comité P, of, enerzijds, de Dienst Enquêtes P, dan wel, anderzijds, de algemene inspectie van de federale en van de lokale politie of de politiediensten prioritair worden belast met het onderzoek naar de wanbedrijven en misdaden welke leden van de politiediensten ten laste worden gelegd.)
|
|
(Loi du 1er Avr 99. - Lexécution des enquêtes judiciaires ne peut mettre en péril lexécution des autres missions du service denquêtes. A cette fin, le ministre de la Justice arrête, conformément à larticle 143ter du Code judiciaire et sur proposition du Comité permanent P, les enquêtes sur les délits et crimes mis à charge des membres de services de police qui sont confiées prioritairement, dune part, au service denquêtes P, dautre part, à linspection générale de la police fédérale et de la police locale ou aux service de police.)
|
|
|
|
Zo het door de persoon die aangifte doet, wordt gewenst, dient zijn anonimiteit te worden gewaarborgd. Zijn identiteit mag in dit geval alleen bekend gemaakt worden binnen de Dienst en aan het Vast Comité P.
|
|
Si la personne qui fait une dénonciation le souhaite, son anonymat doit être garanti. Dans ce cas, son identité ne peut être révélée qu'au sein du Service et au Comité permanent P.
|
|
|
|
Artikel 17. (Wet van 20 Jul 2000. - Niemand kan tot hoofd of adjunct-hoofd van de Dienst Enquêtes P worden benoemd indien hij niet gedurende vijf jaar magistraat of lid van een politiedienst is geweest of indien hij als ambtenaar geen nuttige ervaring van ten minste vijf jaar kan doen gelden in ambten die in verband staan met de activiteiten van de politiediensten. Op het ogenblik van zijn benoeming moet hij de volle leeftijd van 35 jaar hebben bereikt.
|
|
Article 17. (Loi du 20 Jul 2000. - Nul ne peut être nommé chef ou chef adjoint du Service d'enquêtes P s'il n'a été pendant cinq ans magistrat ou membre d'un service de police ou si, comme fonctionnaire, il ne peut faire valoir une expérience utile d'au moins cinq ans dans des fonctions en rapport avec les activités des services de police. Au moment de sa nomination, il doit avoir atteint l'âge de 35 ans.
|
|
|
|
Het hoofd en de twee adjunct-hoofden van de Dienst Enquêts P worden benoemd door het Vast Comité P voor een termijn van vijf jaar die tweemaal vernieuwbaar is.
|
|
Le chef et les deux chefs adjoints du Service d'enquêtes P sont nommés par le Comité permanent P pour un terme de cinq ans renouvelable deux fois.
|
|
|
|
Alvorens hun ambt te aanvaarden, leggen het hoofd en de adjunct-hoofden van de Dienst Enquêtes P in handen van de voorzitter van het Vast Comité P de bij artikel 2 van het decreet van 30 juli 1831 voorgeschreven eed af.
|
|
Avant d'entrer en fonction, le chef et les chefs adjoints du Service d'enquêtes P prêtent, entre les mains du président du Comité permanent P, le serment prescrit par l'article 2 du décret du 30 juillet 1831.
|
|
|
|
Zij moeten de Nederlandse en de Franse taal kennen.
|
|
Ils doivent connaître les langues française et néerlandaise.
|
|
|
|
De adjunct-hoofden van de Dienst Enquêtes P zijn van een verschillende taalrol.
|
|
Les chefs adjoints du Service d'enquêtes P appartiennent à des rôles linguistiques différents.
|
|
|
|
Het hoofd en de adjunct-hoofden van de Dienst Enquêtes P behouden hun rechten op bevordering en op weddeverhoging.
|
|
Le chef et les chefs adjoints du Service d'enquêtes P conservent leurs droits à la promotion et à l'avancement de traitement.
|
|
|
|
Zij kunnen door het Vast Comité P worden afgezet.)
|
|
Ils peuvent être révoqués par le Comité permanent P.)
|
|
|
|
Artikel 18. Het hoofd van de Dienst Enquêtes P leidt die dienst en verdeelt er de taken.
|
|
Article 18. Le chef du Service d'enquêtes P dirige celui-ci et y répartit les tâches.
|
|
|
|
Hij staat in voor de betrekkingen met het Vast Comité P waarvan hij de opdrachten krijgt en waaraan hij de verslagen overzendt.
|
|
Il est chargé des relations avec le Comité permanent P dont il reçoit les missions et auquel il transmet les rapports.
|
|
|
|
Hij staat in voor de betrekkingen met de gerechtelijke overheden waarvan hij de vorderingen in ontvangst neemt en waaraan hij de in artikel 22 bedoelde processen-verbaal toezendt.
|
|
Il est chargé des relations avec les autorités judiciaires dont il reçoit les réquisitions et auxquelles il transmet les procès-verbaux visés à l'article 22.
|
|
|
|
(Wet van 20 Jul 2000. - Hij wordt bijgestaan door twee adjunct-hoofden. Is het hoofd van de Dienst Enquêtes verhinderd, dan vervangen de adjunct-hoofden hem in de volgorde die het Vast Comité bepaalt.
|
|
(Loi du 20 Jul 2000. - Il est assisté par deux chefs adjoints. Si le chef du Service d'enquêtes est empêché, les chefs adjoints le remplacent dans l'ordre fixé par le Comité permanent P.
|
|
|
|
Een adjunct-hoofd staat het hoofd bij in de leiding van de leden van de Dienst Enquêtes bedoeld in artikel 20bis, eerste lid; het andere adjunct-hoofd staat het hoofd bij in de leiding van de overige leden van de dienst.)
|
|
Un chef adjoint est chargé d'assister le chef en ce qui concerne la direction des membres du Service d'enquêtes visés à l'article 20bis, alinéa 1er; l'autre chef adjoint est chargé d'assister le chef en ce qui concerne la direction des autres membres du service.)
|
|
|
|
Artikel 19. Behoudens de in de artikelen 16, derde lid, en 22 bedoelde gevallen, licht het hoofd van de Dienst Enquêtes P de bevoegde minister en de bevoegde overheid er over in dat een onderzoek wordt ingesteld.
|
|
Article 19. Sauf dans les cas prévus aux articles 16, alinéa 3, et 22, le chef du Service d'enquêtes P informe le ministre compétent et l'autorité compétente qu'une enquête est effectuée.
|
|
|
|
Hij zendt na afloop van elke onderzoeksopdracht een verslag over aan het Vast Comité P.
|
|
Il transmet un rapport au Comité permanent P, à la fin de chaque mission d'enquête.
|
|
|
|
In de gevallen bedoeld in artikel 16, derde lid, en 22, beperkt het verslag zich evenwel tot de informatie die nuttig is voor de uitoefening door het Vast Comité P van zijn opdrachten.
|
|
Toutefois, dans les cas prévus aux articles 16, alinéa 3, et 22, le rapport se limite aux informations qui sont nécessaires à l'accomplissement des missions par le Comité permanent P.
|
|
|
|
Artikel 20. De leden van de Dienst Enquêtes P worden, op voordracht van het hoofd van de Dienst Enquêtes P, benoemd en afgezet door het Vast Comité P.
|
|
Article 20. Les membres du Service d'enquêtes P sont nommés et révoqués par le Comité permanent P, sur proposition du chef du Service d'enquêtes P.
|
|
|
|
Ten minste de helft van de leden worden, voor een vernieuwbare termijn van vijf jaar, gedetacheerd uit een politiedienst of uit een bestuur waarin zij ten minste vijf jaar ervaring hebben opgedaan in ambten die verband houden met de activiteiten van de politiediensten.
|
|
Ils sont, pour moitié au moins et pour un terme renouvelable de cinq ans, détachés d'un service de police ou d'une administration dans laquelle ils ont acquis une expérience d'au moins cinq ans dans des fonctions en rapport avec les activités des services de police.
|
|
|
|
De leden van de Dienst Enquêtes P leggen dezelfde eed af als het hoofd van de Dienst.
|
|
Les membres du Service d'enquêtes P prêtent le même serment que le chef du Service.
|
|
|
|
Zij behouden in de dienst of het bestuur waaruit zij gedetacheerd zijn hun rechten op bevordering en op weddeverhoging.
|
|
Ils conservent dans le service ou dans l'administration dont ils sont détachés leurs droits à la promotion et à l'avancement de traitement.
|
|
|
|
(Wet van 1 Apr 99. - Om benoemd te kunnen worden, moeten zij beschikken over de nodige kwaliteiten van loyaliteit, discretie en integriteit voor de verwerking van gevoelige gegevens of houder zijn van een veiligheidsmachtiging van het niveau zeer geheim, krachtens de wet van 1 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen.)
|
|
(Loi du 1er Avr 99. - Pour pouvoir être nommés, ils doivent posséder les qualités de loyauté, de discrétion et dintégrité indispensables au traitement dinformations sensibles ou détenir une habilitation de sécurité du niveau très secret en vertu de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations de sécurité.)
|
|
|
|
(Wet van 01 Apr 99. - Art. 20bis. Het Vast Comité P wijst, onder de leden van de Dienst Enquêtes P en op voordracht van het hoofd van de Dienst Enquêtes P, de onderzoekers aan die speciaal zullen worden belast met het uitvoeren van de gerechtelijke onderzoeken, bedoeld in artikel 16, derde en vierde lid.
|
|
(Loi du 1er Avr 99. - Art. 20bis. Le Comité permanent P désigne, parmi les membres du Service denquêtes P et sur proposition du chef du Service denquêtes P, les enquêteurs qui seront spécialement chargés dexécuter les enquêtes judiciaires visées à larticle 16, alinéas 3 et 4.
|
|
|
|
Het aantal onderzoekers mag niet minder bedragen dan de helft van het personeelsbestand van de Dienst Enquêtes en niet meer dan twee derde ervan. Het hoofd van de Dienst Enquêtes P mag de uitvoering van de vorderingen die hij van de gerechtelijke overheden in ontvangst neemt niet aan de andere leden van de Dienst Enquêtes opdragen, behalve met de toestemming van de voorzitter van het Vast Comité P.)
|
|
Le nombre denquêteurs ne peut être inférieur à la moitié des effectifs du service denquêtes ni supérieur aux deux tiers de ces effectifs. Le chef du service denquêtes P ne peut confier lexécution des réquisitions quil reçoit des autorités judiciaires aux membres du Service denquêtes, sauf accord du président du Comité P.)
|
|
|
|
Artikel 21. Het hoofd en de leden van de Dienst Enquêtes P hebben de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur des Konings en van de krijgsauditeur.
|
|
Article 21. Le chef et les membres du Service d'enquêtes P ont la qualité d'officier de police judiciaire, auxiliaire du procureur du Roi et de l'auditeur militaire.
|
|
|
|
Artikel 22. Wanneer een lid van de Dienst Enquêtes P kennis heeft van een misdaad of een wanbedrijf, maakt hij daarvan proces-verbaal op dat door het hoofd van de Dienst Enquêtes P onverwijld wordt toegezonden aan de procureur des Konings, aan de krijgsauditeur of aan de onderzoeksrechter, naargelang van het geval.
|
|
Article 22. Lorsqu'un membre du Service d'enquêtes P a connaissance d'un crime ou d'un délit, il en dresse procès-verbal qui est transmis sur-le-champ, par le chef du Service d'enquêtes P, au procureur du Roi, à l'auditeur militaire, ou, au juge d'instruction, selon le cas.
|
|
|
|
Het hoofd van de Dienst Enquêtes P stelt de persoon die de klacht heeft ingediend of de aangifte heeft gedaan, of de overheid waarvan het verzoek aan het Vast Comité P is uitgegaan, daarvan in kennis.
|
|
Le Chef du Service d'enquêtes P en informe la personne qui a porté plainte ou qui a fait la dénonciation, ou l'autorité qui a requis le Comité permanent P.
|
|
|
|
Artikel 23. Wanneer een lid van de Dienst Enquêtes P ter gelegenheid van een onderzoek feiten vaststelt die een tuchtrechtelijke fout zouden kunnen uitmaken, geeft het hoofd van de Dienst Enquêtes P daarvan onverwijld kennis aan de bevoegde tuchtrechtelijke overheid.
|
|
Article 23. Lorsqu'un membre du Service d'enquêtes P constate, à l'occasion d'une enquête, des faits qui pourraient constituer une faute disciplinaire, le chef du Service d'enquêtes P en donne immédiatement connaissance à l'autorité disciplinaire compétente.
|
|
|
|
AFDELING 3. - ONDERZOEKSPROCEDURES
|
|
SECTION 3. - PROCEDURES D'INVESTIGATION
|
|
|
|
Artikel 24. § 1. Onverminderd de wettelijke bepalingen betreffende de onschendbaarheid en de voorrang van rechtsmacht, kunnen het Vast Comité P en de Dienst Enquêtes P elke persoon van wie zij het verhoor noodzakelijk achten, uitnodigen om hen te horen.
|
|
Article 24. § 1er. Sans préjudice des dispositions légales relatives aux immunités et aux privilèges de juridiction, le Comité permanent P et le Service d'enquêtes P peuvent inviter, afin de l'entendre, toute personne dont ils estiment l'audition nécessaire.
|
|
|
|
De leden van de politiediensten mogen verklaringen afleggen over feiten die worden gedekt door het beroepsgeheim.
|
|
Les membres des services de police peuvent déposer sur des faits couverts par le secret professionnel.
|
|
|
|
§ 2. De voorzitter van het Vast Comité P kan leden van politiediensten dagvaarden door tussenkomst van een gerechtsdeurwaarder. Deze leden moeten getuigen na de eed te hebben afgelegd die is bepaald in artikel 934, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek.
|
|
§ 2. Le président du Comité permanent P peut faire citer des membres des services de police par le ministère d'huissiers de justice. Les membres des services de police sont tenus de déposer après avoir prêté le serment prévu à l'article 934, alinéa 2 du Code judiciaire.
|
|
|
|
De leden van de politiediensten zijn verplicht geheimen waarvan zij kennis dragen, aan het Vast Comité P bekend te maken, behalve indien ze betrekking hebben op een lopend opsporings- of gerechtelijk onderzoek.
|
|
Les membres des services de police sont tenus de révéler au Comité permanent P les secrets dont ils sont dépositaires, à l'exception de ceux qui concernent une information ou une instruction judiciaire en cours.
|
|
|
|
Als het lid van de politiedienst van oordeel is dat hij het geheim waarvan hij kennis draagt, moet bewaren omdat een persoon door de bekendmaking ervan fysiek gevaar zou kunnen lopen, wordt de kwestie voorgelegd aan de voorzitter van het Vast Comité P, die uitspraak doet.
|
|
Si le membre du service de police estime devoir garder le secret dont il est dépositaire parce que sa révélation risquerait de faire courir un danger physique à une personne, la question est soumise au président du Comité permanent P, qui statue.
|
|
|
|
§ 3. Het Vast Comité P en de Dienst Enquêtes P kunnen de medewerking van deskundigen en tolken vorderen. Zij leggen de eed af volgens de formule als gebruikt voor het Hof van Assisen. De hen verschuldigde vergoedingen worden uitgekeerd overeenkomstig het tarief van gerechtskosten in burgerlijke zaken.
|
|
§ 3. Le Comité permanent P et le Service d'enquêtes P peuvent requérir la collaboration d'interprètes et d'experts. Ils prêtent serment d'après la formule utilisée devant la Cour d'assises. Les indemnités qui leurs sont dues sont réglées conformément au tarif des frais en matières civiles.
|
|
|
|
§ 4. Artikel 9 van de wet van 3 mei 1880 op het parlementair onderzoek is van toepassing op de leden van de politiediensten die als getuige worden gehoord of gedagvaard door het Vast Comité P en op de deskundigen en tolken die worden gevorderd.
|
|
§ 4. L'article 9 de la loi du 3 mai 1880 sur les enquêtes parlementaires est d'application aux membres des services de police qui sont entendus ou cités par le Comité permanent P à titre de témoins et aux experts et interprètes qui sont requis.
|
|
|
|
De processen-verbaal die de inbreuken begaan voor het Vast Comité P vaststellen, worden opgemaakt door de voorzitter of de ondervoorzitter en overgezonden aan de procureur-generaal bij het Hof van Beroep in wiens ambtsgebied ze zijn begaan.
|
|
Les procès-verbaux constatant les infractions commises devant le Comité permanent P sont établis par le président ou le vice-président et transmis au procureur-général près la Cour d'appel dans le ressort de laquelle elles sont commises.
|
|
|
|
De leden van de politiediensten, die weigeren te getuigen voor het Vast Comité P en de deskundigen en de tolken die weigeren hun medewerking te verlenen, worden gestraft met gevangenisstraf van één maand tot één jaar.
|
|
Les membres des services de police qui refusent de témoigner devant le Comité permanent P et les experts et interprètes qui refusent leur collaboration sont punis d'un emprisonnement d'un mois à un an.
|
|
|
|
Artikel 25. De leden van de Dienst Enquêtes P kunnen, voor het uitoefenen van hun opdrachten, de bijstand vorderen van de openbare macht.
|
|
Article 25. Les membres du service d'enquêtes P peuvent, dans l'exercice de leurs missions, requérir l'assistance de la force publique.
|
|
|
|
Artikel 26. Elk lid van een politiedienst dat een misdaad of een wanbedrijf gepleegd door een lid van een politiedienst vaststelt, stelt daarover een informatief verslag op en bezorgt dat binnen vijftien dagen aan het hoofd van de Dienst Enquêtes P.
|
|
Article 26. Tout membre d'un service de police qui constate un crime ou un délit commis par un membre d'un service de police rédige un rapport d'information et le communique dans les quinze jours au chef du Service d'enquêtes P.
|
|
|
|
Artikel 27. De leden van de Dienst Enquêtes P doen, waar ook, alle nuttige vaststellingen.
|
|
Article 27. Les membres du Service d'enquêtes P font, en tous lieux, les constatations qui s'imposent.
|
|
|
|
Zij mogen te allen tijde, in aanwezigheid van hun diensthoofd of zijn plaatsvervanger en van de betrokken korpschef of zijn plaatsvervanger, de plaatsen betreden waar leden van een politiedienst hun functie uitoefenen, teneinde er materiële vaststellingen te doen. Zij kunnen in deze plaatsen alle voorwerpen en documenten die nuttig zijn voor hun onderzoek in beslag nemen, behalve indien ze betrekking hebben op een lopend opsporings- of gerechtelijk onderzoek. Indien de korpschef of zijn plaatsvervanger van oordeel is dat door het beslag een persoon fysiek gevaar zou kunnen lopen, wordt de kwestie voorgelegd aan de voorzitter van het Vast Comité P, die uitspraak doet. De in beslag genomen voorwerpen en documenten worden vermeld in een daartoe speciaal bij te houden register.
|
|
Ils peuvent à tout moment, en présence de leur chef de service ou de son remplaçant et du chef de corps concerné ou de son remplaçant pénétrer dans les lieux dans lesquels des membres d'un service de police exercent leur fonction, afin d'y faire des constatations matérielles. Ils peuvent saisir dans ces lieux tous objets et documents utiles pour leur enquête, à l'exception de ceux qui concernent une information ou une instruction judiciaire en cours. Si le chef de corps ou son remplaçant estime que la saisie risquerait de faire courir un danger physique à une personne, la question est soumise au président du Comité permanent P, qui statue. Les objets et documents saisis sont mentionnés dans un registre spécial tenu à cet effet.
|
|
|
|
HOOFDSTUK III. - TOEZICHT OP DE INLICHTINGENDIENSTEN
|
|
CHAPITRE III. - CONTROLE DES SERVICES DE RENSEIGNEMENTS
|
|
|
|
AFDELING 1. - HET VAST COMITE VAN TOEZICHT OP DE INLICHTINGENDIENSTEN
|
|
SECTION 1ère. - COMITE PERMANENT DE CONTROLE DES SERVICES DE RENSEIGNEMENTS
|
|
|
|
Onderafdeling 1. - Samenstelling
|
|
Sous-section 1ère. - Composition
|
|
|
|
Artikel 28. (Wet van 20 Jul 2000. - Het Vast Comité van toezicht op de inlichtingen- en veiligheidsdiensten, hierna het Vast Comité I genoemd, is samengesteld uit drie werkende leden, onder wie een voorzitter. Voor elk van hen wordt een plaatsvervanger benoemd. Zij worden allen benoemd door de Senaat, die hen ook kan afzetten indien zij één van de functies of activiteiten uitoefenen of één van de betrekkingen of mandaten bekleden welke zijn bedoeld in het vierde lid, of wegens ernstige redenen.)
|
|
Article 28. ( Loi du 20 Jul 2000. - Le Comité permanent de contrôle des services de renseignements et de sécurité, ci-après dénommé le Comité permanent R, se compose de trois membres effectifs, dont un président. Un suppléant est nommé pour chacun d'eux. Tous sont nommés par le Senat, qui peut les révoquer s'ils exercent une des fonctions ou activités ou un des emplois ou mandats visés à l'alinéa 4, ou pour motifs graves.)
|
|
|
|
Het Vast Comité I wordt bijgestaan door een griffier.
|
|
Le Comité permanent R est assisté d'un greffier.
|
|
|
|
Op het ogenblik van hun benoeming moeten de leden en hun plaatsvervangers de volgende voorwaarden vervullen :
|
|
Au moment de leur nomination, les membres et leurs suppléants doivent remplir les conditions suivantes :
|
|
|
|
1° Belg zijn;
|
|
1° être belge;
|
|
|
|
2° het genot hebben van de burgerlijke en politieke rechten;
|
|
2° jouir des droits civils et politiques;
|
|
|
|
3° de volle leeftijd van 35 jaar hebben bereikt;
|
|
3° avoir atteint l'âge de 35 ans;
|
|
|
|
4° hun woonplaats in België hebben;
|
|
4° avoir leur domicile en Belgique;
|
|
|
|
5° (Wet van 1 Apr 99. - houder zijn van een diploma van licentiaat in de rechten en kunnen aantonen over een relevante ervaring te beschikken van tenminste zeven jaar in het domein van het strafrecht of de criminologie, het publiek recht, of technieken inzake management, verworven in functies die bij de werking, activiteiten en organisatie van de politiediensten of de inlichtingen- en veiligheidsdiensten aanleunen, alsook functies met een hoge graad van verantwoordelijkheid te hebben uitgeoefend.)
|
|
5° (Loi du 1er Avr 99. - être titulaire dun diplôme de licencié en droit et faire preuve dune expérience pertinente dau moins sept ans dans le domaine du droit pénal ou de la criminologie, du droit public, ou de techniques de gestion, acquise dans des fonctions proches du fonctionnement, des activités et de lorganisation des services de police ou des services de renseignements et de sécurité, de même quavoir exercé des fonctions à un niveau de responsabilité élevé.)
|
|
|
|
6° (Wet van 1 Apr 99. - houder zijn van een veiligheidsmachtiging van het niveau zeer geheim krachtens de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen)
|
|
6° (Loi du 1er Avr 99. - détenir une habilitation de sécurité du niveau très secret en vertu de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations de securité)
|
|
|
|
De leden en hun plaatsvervangers mogen geen bij verkiezing verleend openbaar mandaat uitoefenen. Zij mogen geen openbare of particuliere betrekking of activiteit uitoefenen die de onafhankelijkheid of de waardigheid van het ambt in gevaar zou kunnen brengen. Zij mogen geen lid zijn van het Vast Comité van Toezicht op de politiediensten, van een politiedienst of van een inlichtingendienst.
|
|
Les membres et leurs suppléants ne peuvent occuper aucun mandat public conféré par élection. Ils ne peuvent exercer d'emploi ou d'activité public ou privé qui pourrait mettre en péril l'indépendance ou la dignité de la fonction. Ils ne peuvent être membres ni du Comité permanent de contrôle des services de police, ni d'un service de police, ni d'un service de renseignements.
|
|
|
|
(Wet van 1 Apr 99. - De voorzitter moet een magistraat zijn.)
|
|
(Loi du 1er Avr 99. - Le président doit être un magistrat.)
|
|
|
|
(Wet van 1 Apr 99. - De beslissingen die deze wet of andere wetten aan het Vast Comité I opdragen, worden in plenaire vergadering genomen.)
|
|
(Loi du 1er Avr 99. - Les décisions que la présente loi ou dautres lois attribuent au Comité permanent R sont prises en réunion plénière.)
|
|
|
|
Artikel 29. (Wet van 1 Apr 99. - De griffier wordt benoemd door de Senaat, die hem kan afzetten of een einde kan maken aan zijn ambt in de gevallen bedoeld in artikel 28, vierde lid.) De griffier moet op het ogenblik van zijn benoeming aan de volgende voorwaarden voldoen :
|
|
Article 29. (Loi du 1er Avr 99. - Le greffier est nommé par le Sénat, qui peut le révoquer ou mettre fin à ses fonctions dans les cas visés à larticle 28, alinéa 4.) Au moment de sa nomination, le greffier doit remplir les conditions suivantes :
|
|
|
|
1° Belg zijn;
|
|
1° être Belge;
|
|
|
|
2° het genot hebben van de burgerlijke en politieke rechten;
|
|
2° jouir des droits civils et politiques;
|
|
|
|
3° de Nederlandse en de Franse taal kennen;
|
|
3° connaître les langues française et néerlandaise;
|
|
|
|
4° de volle leeftijd van 30 jaar hebben bereikt;
|
|
4° avoir atteint l'âge de 30 ans;
|
|
|
|
5° zijn woonplaats in België hebben;
|
|
5° avoir son domicile en Belgique;
|
|
|
|
6° houder zijn van een diploma van licentiaat in de rechten;
|
|
6° être titulaire d'un diplôme de licencié en droit;
|
|
|
|
7° een nuttige ervaring van ten minste twee jaar hebben.
|
|
7° avoir une expérience utile d'au moins deux ans.
|
|
|
|
8° (Wet van 1 Apr 99. - houder zijn van een veiligheidsmachtiging van het niveau zeer geheim, krachtens de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen.)
|
|
8° (Loi du 1er Avr 99. - détenir une habilitation de sécurité du niveau très secret en vertu de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations de sécurité.)
|
|
|
|
(Wet van 1 Apr 99. - Alvorens zijn ambt te aanvaarden legt de griffier in handen van de voorzitter van de Senaat de bij artikel 2 van het decreet van 30 juli 1831 voorgeschreven eed af.)
|
|
(Loi du 1er Avr 99. - Avant dentrer en fonction, le greffier prête, entre les mains du président du Sénat, le serment prescrit par larticle 2 du décret du 30 juillet 1831.)
|
|
|
|
Artikel 30. De leden van het Vast Comité I en hun plaatsvervangers worden benoemd voor een vernieuwbare termijn van vijf jaar. De termijn van de vaste leden is (Wet van 1 Apr 99. - slechts tweemaal vernieuwbaar). Na afloop van die termijn blijven de leden hun functie uitoefenen tot er een opvolger is benoemd.
|
|
Article 30. Les membres du Comité permanent R et leurs suppléants sont nommés pour un terme renouvelable de cinq ans : le terme des membres effectifs (Loi du 1er Avr 99. - nest renouvable que deux fois). A l'issue de ce terme, les membres continuent à exercer leurs fonctions jusqu'à la nomination de leur remplaçant.
|
|
|
|
(Opgeheven bij de wet van 1 Apr 99)
|
|
(Abrogé par la loi du 1er Avr 99)
|
|
|
|
(Wet van 20 Jul 2000. - Het mandaat waarvan de uitoefening door een lid wordt beëindigd, wordt voltooid door zijn plaatsvervanger. Bij het openvallen van een plaats van plaatsvervangend lid gaat de Senaat onverwijld over tot de benoeming van een nieuw plaatsvervangend lid.)
|
|
(Loi du 20 Jul 2000. - Le mandat qu'un membre cesse d'exercer est achevé par son suppléant. En cas de vacance d'une place de membre suppléant, le Sénat procède sans délai à la nomination d'un nouveau membre suppléant.)
|
|
|
|
(Wet van 1 Apr 99. - Voor de benoeming van een plaatsvervanger worden de in artikel 28, vierde lid, gestelde voorwaarden door de Senaat gecontroleerd op het ogenblik dat hij in functie treedt.
|
|
(Loi du 1er Avr 99. - Pour la nomination dun suppléant, les conditions prescrites par larticle 28, alinéa 4, sont vérifées par le Sénat lors de son entrée en fonction.
|
|
|
|
|
|
|
Alvorens hun ambt te aanvaarden leggen de leden van de Vast Comité I, in handen van de voorzitter van de Senaat, de bij artikel 2 van het decreet van 30 juli 1831 voorgeschreven eed af.)
|
|
Avant dentrer en fonction, les membres du Comité permanent R prêtent, entre les mains du président du Sénat, le serment prescrit par larticle 2 du décret du 30 juillet 1831.)
|
|
|
|
Onderafdeling 2. - Definities
|
|
Sous-section 2. - Définitions
|
|
|
|
Artikel 31. In dit hoofdstuk wordt onder "de bevoegde ministers" verstaan :
|
|
Article 31. Pour l'application du présent chapitre, on entend par "les ministres compétents" :
|
|
|
|
1° de minister tot wiens bevoegdheid Landsverdediging behoort, voor de Algemene Dienst Inlichting en Veiligheid;
|
|
1° le ministre qui a la Défense nationale dans ses attributions, pour le Service général de la sécurité et du renseignement;
|
|
|
|
2° de minister tot wiens bevoegdheid Justitie behoort, voor (... Wet van 1 Apr 99 ) de Veiligheid van de Staat;
|
|
2° le ministre qui a la Justice dans ses attributions, pour (... Loi du 1er Avr 99 ) de la Sûreté de l'Etat;
|
|
|
|
3° de minister tot wiens bevoegdheid een dienst bedoeld in artikel 3, 2°, in fine behoort.
|
|
3° le ministre qui a un service visé à l'article 3, 2°, in fine dans ses attributions.
|
|
|
|
4° (Wet van 30 Nov 98 - de minister tot wiens bevoegdheid Binnenlandse Zaken behoort, voor de opdrachten van de Veiligheid van de Staat wanneer ze betrekking hebben op de handhaving van de openbare orde en op de persoonsbescherming, alsook voor de organisatie en het bestuur van de Veiligheid van de Staat wanneer die organisatie en dat bestuur een rechtstreekse invloed hebben op de uitvoering van de opdrachten inzake de handhaving van de openbare orde en de persoonsbescherming.)
|
|
4° (Loi du 30 Nov 98 - le ministre qui a lIntérieur dans ses attributions, pour les missions de la Sûreté de lEtat qui ont trait au maintien de lordre public et à la protection des personnes, ainsi que lorganisation et ladministration de la Sûreté de lEtat lorsque celles-ci ont une influence directe sur lexécution des missions de maintien de lordre public et de protection des personnes.)
|
|
|
|
Onderafdeling 3. - Opdrachten
|
|
Sous-section 3. - Missions
|
|
|
|
Artikel 32. Het Vast Comité I treedt op ofwel uit eigen beweging, ofwel op verzoek van de Kamer van Volksvertegenwoordigers, van de Senaat of van de bevoegde minister.
|
|
Article 32. Le Comité permanent R agit soit d'initiative soit à la demande de la Chambre des Représentants, du Sénat, ou du ministre compétent.
|
|
|
|
(Wet van 1 Apr 99. - Wanneer het Vast Comité I uit eigen beweging optreedt, brengt het de Senaat daarvan dadelijk op de hoogte)
|
|
(Loi du 1er Avr 99. - Lorsque le comité permanent R agit dinitiative, il en informe aussitôt le Sénat)
|
|
|
|
Artikel 33. Het Vast Comité I stelt onderzoeken in naar de activiteiten en de werkwijzen van de inlichtingendiensten, naar hun interne reglementen en richtlijnen alsmede naar alle documenten die de handelwijze van de leden van de inlichtingendiensten regelen.
|
|
Article 33. Le Comité permanent R enquête sur les activités et les méthodes des services de renseignements, sur leurs règlements et directives internes, ainsi que sur tous les documents réglant le comportement des membres des services de renseignements.
|
|
|
|
De inlichtingendiensten zenden uit eigen beweging aan het Vast Comité I de interne reglementen en richtlijnen over, alsook alle documenten die de handelwijze van de leden van die diensten regelen. Het Vast Comité I (Wet van 20 Jul 2000. -
) en de Dienst Enquêtes voor de inlichtingendiensten zijn ertoe gerechtigd alle teksten die zij noodzakelijk achten voor het vervullen van hun opdracht, te laten overleggen.
|
|
Les services de renseignements transmettent d'initiative au Comité permanent R les règlements et directives internes ainsi que tous les documents réglant le comportement des membres de ces services. Le Comité permanent R (Loi du 20 Jul 2000. -
) et le Service d'enquêtes des services de renseignements ont le droit de se faire communiquer les textes qu'ils estiment nécessaires à l'accomplissement de leur mission.
|
|
|
|
Het Vast Comité I zendt aan de bevoegde minister, alsmede (... Wet van 1 Apr 99 )aan de Senaat een verslag over betreffende elke opdracht. Dit verslag is vertrouwelijk tot bij de mededeling (... Wet van 1 Apr 99) aan de Senaat, overeenkomstig artikel 35.
|
|
Le Comité permanent R remet au ministre compétent, ainsi qu' (... Loi du 1er Avr 99 ) au Sénat un rapport relatif à chaque mission d'enquête. Ce rapport est confidentiel jusqu'à sa communication (... Loi du 1er Avr 99) au Sénat conformément à l'article 35.)
|
|
|
|
In dat verslag staan de conclusies over de teksten, de activiteiten of de werkwijzen die de in artikel 1 vermelde doelstellingen in het gedrang zouden kunnen brengen.
|
|
Ce rapport comprend des conclusions qui portent sur les textes, les activités ou les méthodes qui seraient de nature à mettre en péril les objectifs visés à l'article 1er.
|
|
|
|
De bevoegde minister kan, over de onderzoeksverslagen, een gedachtenwisseling beleggen met het Vast Comité I. Dit Comité kan zelf voorstellen dat een dergelijke gedachtenwisseling wordt belegd.
|
|
Le ministre compétent peut, à propos des rapports d'enquête, organiser un échange de vues avec le Comité permanent R. Celui-ci peut proposer lui-même qu'un tel échange de vues soit organisé.
|
|
|
|
De bevoegde minister licht binnen een redelijke termijn het Vast Comité I in over het gevolg dat hij geeft aan zijn besluiten.
|
|
Le ministre compétent informe dans un délai raisonnable le Comité permanent R de la suite qu'il réserve à ses conclusions.
|
|
|
|
(Wet van 1 Apr 99. - Het Vast Comité I mag enkel op verzoek van de Kamer van volksvertegenwoordigers, van de Senaat of van de bevoegde minister advies uitbrengen over een ontwerp van wet, van koninklijk besluit, van circulaire of over enig ander document waarin de beleidslijnen van de bevoegde ministers worden geformuleerd.
|
|
(Loi du 1er Avr 99. - Le Comité permanent R ne peut rendre un avis sur un projet de loi, darrêté royal, de circulaire, ou sur des documents de toute nature exprimant les orientations politiques des ministres compétents, quà la demande de la Chambre des représentants, du Sénat, ou du ministre compétent.
|
|
|
|
Wanneer het Vast Comité I optreedt op verzoek van de bevoegde minister, wordt het verslag pas na afloop van de conform artikel 35, 3°, bepaalde termijn aan de Senaat overgelegd. De voorzitter van de in artikel 66bis bedoelde betrokken begeleidingscommissie wordt, vóór het verstrijken van de in artikel 35, 3°, bedoelde termijn, op de hoogte gebracht van het verzoek van de minister aan het Vast Comité I en van de inhoud van het verslag.)
|
|
Lorsque le Comité permanent R agit à la demande du ministre compétent, le rapport nest remis au Sénat quà lissue du terme fixé conformément à larticle 35, 3°. Le président de la Commission de suivi concernée visée à larticle 66 bis est informé de la demande du ministre au Comité permanent R et du contenu du rapport avant le terme du délai visé à larticle 35, 3°.)
|
|
|
|
Artikel 34. Onder voorbehoud van het bepaalde in artikel 46, kan het Vast Comité I besluiten geen gevolg te verlenen aan een klacht of een aangifte die kennelijk niet gegrond is. Het kan die bevoegdheid overdragen aan het hoofd van de Dienst Enquêtes voor de inlichtingendiensten.
|
|
Article 34. Sous réserve des dispositions de l'article 46, le Comité permanent R peut décider de ne pas donner suite à une plainte ou à une dénonciation manifestement non fondée. Il peut déléguer ce pouvoir au chef du Service d'enquêtes des services de renseignements.
|
|
|
|
De beslissing wordt gemotiveerd. Zij wordt ter kennis gebracht van de partij die de klacht heeft neergelegd of de aangifte heeft ingediend.
|
|
La décision est motivée. Elle est notifiée à la partie qui a déposé la plainte ou fait la dénonciation.
|
|
|
|
Artikel 35. Het Vast Comité I doet verslag aan de Kamer van Volksvertegenwoordigers en aan de Senaat in de volgende gevallen :
|
|
Article 35. Le Comité permanent R fait rapport à la Chambre des Représentants et au Sénat dans les cas suivants :
|
|
|
|
1° (Wet van 20 Jul 2000. - jaarlijks, door een algemeen activiteitenverslag dat, indien nodig, algemene conclusies en voorstellen kan bevatten en dat de periode betreft gaande van 1 januari tot 31 december van het voorgaande jaar. Dat verslag wordt uiterlijk op 15 april overgezonden aan de Voorzitters van de Kamer van volksvertegenwoordigers en van de Senaat alsmede aan de bevoegde ministers;)
|
|
1° (Loi du 20 Jul 2000. - annuellement, par un rapport général d'activités qui comprend, s'il échet, des conclusions et des propositions d'ordre général et qui couvre la période allant du 1er janvier au 31 décembre de l'année précédente. Ce rapport est transmis aux Présidents de la Chambre des représentants et du Sénat ainsi qu'aux ministres compétents le 15 avril au plus tard;)
|
|
|
|
2° wanneer door de Kamer van Volksvertegenwoordigers of door de Senaat aan het Vast Comité I een onderzoek werd toevertrouwd;
|
|
2° lorsque la Chambre des Représentants ou le Sénat lui a confié une enquête;
|
|
|
|
3° wanneer het vaststelt dat, bij het verstrijken van een termijn die het redelijk acht, geen gevolg werd gegeven aan zijn besluiten of dat de genomen maatregelen niet passend of ontoereikend zijn. (Wet van 1 Apr 99. - Die termijn mag niet minder dan zestig dagen bedragen.)
|
|
3° lorsqu'au terme d'un délai qu'il estime raisonnable, il constate qu'aucune suite n'a été réservée à ses conclusions, ou que les mesures prises sont inappropriées ou insuffisantes. (Loi du 1er Avr 99. - Ce delai ne peut être inférieur à soixante jours.)
|
|
|
|
Artikel 36. Teneinde hun besluiten van algemene aard voor te bereiden, kunnen de Kamer van Volksvertegenwoordigers en de Senaat zich door het Vast Comité I elk onderzoeksdossier laten overzenden volgens de regels en onder de voorwaarden die zij bepalen en die er onder meer op gericht zijn de vertrouwelijke aard van de dossiers veilig te stellen en het privé-leven van personen te beschermen. (Wet van 1 Apr 99. - Indien het onderzoek het gevolg is van een verzoek van een bevoegde minister, is zijn instemming vereist vóór de overzending van het onderzoeksdossier, behalve indien de in artikel 35, 3°, bedoelde termijn is verstreken)
|
|
Article 36. En vue de préparer leurs conclusions d'ordre général, la Chambre des Représentants et le Sénat peuvent se faire communiquer par le Comité permanent R tout dossier d'enquête, selon les modalités et aux conditions qu'ils déterminent et qui visent notamment à préserver le caractère confidentiel des dossiers et à protéger la vie privée des personnes. (Loi du 1er Avr 99. - Si lenquête fait suite à une demande dun ministre compétent, son accord est requis avant la communication du dossier denquête, sauf si le délai prévu à larticle 35, 3°, est expiré.)
|
|
|
|
Artikel 37. Het Vast Comité I beslist, na daarover bij de bevoegde ministers advies te hebben ingewonnen, binnen een termijn van één maand na de vraag om advies, of zijn verslagen en besluiten, geheel of gedeeltelijk openbaar worden gemaakt, volgens de regels die het bepaalt.
(Wet van 1 Apr 99. - De openbaar gemaakte verslagen en besluiten bevatten het advies van de bevoegde ministers en van de bevoegde overheden.
|
|
Article 37. Après avoir recueilli l'avis des ministres compétents, le Comité permanent R décide, dans un délai d'un mois à compter de la demande d'avis, de rendre public tout ou partie de ses rapports et conclusions, selon les modalités qu'il détermine.
(Loi du 1er Avr 99. - Les rapports et conclusions rendus publics comprennent lavis des ministres compétents et des autorités compétentes)
|
|
|
|
Artikel 38. De procureur-generaal en de auditeur-generaal sturen aan de voorzitter van het Vast Comité I ambtshalve een kopie van de vonnissen en arresten betreffende misdaden of wanbedrijven begaan door de leden van de inlichtingendiensten.
|
|
Article 38. Le procureur général et l'auditeur général adressent d'office au président du Comité permanent R copie des jugements et arrêts relatifs aux crimes ou délits commis par les membres des services de renseignements.
|
|
|
|
Op verzoek van de voorzitter van het Vast Comité I, kan de procureur-generaal of de auditeur-generaal een kopie mee-delen van stukken of documenten of van de inlichtingen betreffende de strafrechtelijke procedures ten laste van de leden van de inlichtingendiensten voor misdaden of wanbedrijven begaan tijdens de uitoefening van hun ambt.
|
|
A la demande du président du Comité permanent R, le procureur général ou l'auditeur général peut fournir copie des actes ou des documents ou les renseignements relatifs aux procédures pénales à charge des membres des services de renseignements pour les crimes ou délits commis dans l'exercice de leur fonctions.
|
|
|
|
Indien evenwel het stuk, het document of de inlichting een lopend gerechtelijk onderzoek betreft, kan het of zij slechts worden meegedeeld met het akkoord van de onderzoeksrechter.
|
|
Toutefois, si l'acte, le document ou le renseignement concerne une instruction en cours, il ne peut être communiqué que de l'accord du juge d'instruction.
|
|
|
|
De kopies worden kosteloos afgegeven.
|
|
Les copies sont délivrées sans frais.
|
|
|
|
Artikel 39. (Wet van 20 Jul 2000. - Het Vast Comité I) oefent het gezag uit over de Dienst Enquêtes voor de inlichtingendiensten, vertrouwt hem onderzoeken toe en ontvangt een verslag over alle onderzoeken die worden uitgevoerd.
|
|
Article 39. (Loi du 20 Jul 2000. - Le Comité permanent R) exerce son autorité sur le Service d'enquêtes des services de renseignements, lui confie des enquêtes et reçoit des rapports sur toutes les enquêtes qui sont effectuées.
|
|
|
|
Wanneer zij evenwel een opdracht van gerechtelijke politie vervullen, staan het hoofd en de leden van de Dienst Enquêtes voor de inlichtingendiensten onder het toezicht van de procureur-generaal bij het Hof van Beroep of de auditeur-generaal bij het Militair Gerechtshof.
|
|
Cependant, lorsqu'ils remplissent une mission de police judiciaire, le chef et les membres du Service d'enquêtes des services de renseignements sont soumis à la surveillance du procureur-général près la Cour d'appel ou de l'auditeur général près la Cour militaire.
|
|
|
|
AFDELING 2. - DE DIENST ENQUÊTES VOOR DE INLICHTINGENDIENSTEN
|
|
SECTION 2. - LE SERVICE D'ENQUETES DES SERVICES DE RENSEIGNEMENTS
|
|
|
|
Artikel 40. In opdracht van het Vast Comité I of uit eigen beweging, en in dit geval licht hij daarover zonder verwijl de voozitter van het Vast Comité I in, houdt de Dienst Enquêtes voor de inlichtingendiensten, hierna genoemd "de Dienst Enquêtes I", door onderzoeken in te stellen, toezicht op de werking van de inlichtingendiensten, rekening houdend met de bij artikel 1 opgelegde beperkingen.
|
|
Article 40. Sur décision du Comité permanent R ou d'initiative, auquel cas il en informe sans délai le président du Comité permanent R, le Service d'enquêtes des services de renseignements, dénommé ci-après "le Service d'enquêtes R", contrôle, par des enquêtes, le fonctionnement des services de renseignements dans les limites de l'article 1er.
|
|
|
|
De Dienst onderzoekt de klachten en aangiften van particulieren die rechtstreeks betrokken zijn geweest bij het optreden van een inlichtingendienst. Elke ambtenaar, elke persoon die een openbaar ambt uitoefent en elk lid van de krijgsmacht die of dat rechtstreeks betrokken is bij richtlijnen, beslissingen of toepassingsregels daarvan, alsmede bij werkwijzen of handelingen, kan een klacht indienen of aangifte doen zonder daartoe machtiging te moeten vragen aan zijn chefs of aan zijn hiërarchische meerderen.
|
|
Il examine les plaintes et dénonciations des particuliers qui ont été directement concernés par l'intervention d'un service de renseignements. Tout fonctionnaire, toute personne exerçant une fonction publique et tout membre des forces armées directement concerné par des directives, des décisions ou des modalités d'application de celles-ci, ainsi que par des méthodes ou des actions, peut porter plainte ou faire une dénonciation sans devoir demander d'autorisation à ses chefs ou à ses supérieurs hiérarchiques.
|
|
|
|
Uit eigen beweging of op vordering van de bevoegde procureur des Konings, krijgsauditeur of onderzoeksrechter, stelt de Dienst, samen met de andere officieren en agenten van gerechtelijke politie en zelfs met een recht van voorrang op deze, de onderzoeken in naar de misdaden en wanbedrijven die ten laste worden gelegd van de leden van de inlichtingendiensten.
|
|
D'initiative ou sur réquisition du procureur du Roi, de l'auditeur militaire ou du juge d'instruction compétent, il effectue, en concurrence avec les autres officiers et agents de police judiciaire et même avec un droit de prévention sur ceux-ci, les enquêtes sur les crimes et délits à charge des membres des services de renseignements.
|
|
|
|
Zo het door de persoon die aangifte doet, wordt gewenst, dient zijn anonimiteit te worden gewaarborgd. Zijn identiteit mag in dit geval alleen bekend gemaakt worden binnen de Dienst en aan het Vast Comité I.
|
|
Si la personne qui fait une dénonciation le souhaite, son anonymat doit être garanti. Dans ce cas, son identité ne peut être révélée qu'au sein du Service et au Comité permanent R.
|
|
|
|
Artikel 41. Niemand kan tot hoofd van de Dienst Enquêtes I worden benoemd indien hij niet gedurende vijf jaar magistraat of lid van een inlichtingen- of politiedienst is geweest of indien hij als ambtenaar geen nuttige ervaring van ten minste vijf jaar kan doen gelden in ambten die in verband staan met de activiteiten van de politie- of inlichtingendiensten. Op het ogenblik van zijn benoeming, moet hij de volle leeftijd van 35 jaar hebben bereikt.
|
|
Article 41. Nul ne peut être nommé chef du Service d'enquêtes R s'il n'a été pendant cinq ans magistrat, membre d'un service de renseignements ou de police ou si, comme fonctionnaire, il ne peut faire valoir une expérience utile d'au moins cinq ans dans des fonctions en rapport avec les activités des services de police ou de renseignements. Au moment de la nomination, il doit avoir atteint l'âge de 35 ans.
|
|
|
|
Het hoofd van de Dienst Enquêtes I wordt benoemd door het Vast Comité I voor een termijn van vijf jaar die (Wet van 20 Jul 2000. - tweemaal) vernieuwbaar is.
|
|
Le chef du Service d'enquêtes R est nommé par le Comité permanent R pour un terme de cinq ans renouvelable (Loi du 20 Jul 2000. - deux) fois.
|
|
|
|
Alvorens zijn ambt te aanvaarden, legt het hoofd van de Dienst Enquêtes I in handen van de voorzitter van het Vast Comité I de bij artikel 2 van het decreet van 30 juli 1831 voorgeschreven eed af.
|
|
Avant d'entrer en fonction, le chef du Service d'enquête R prête, entre les mains du président du Comité permanent R, le serment prescrit par l'article 2 du décret du 30 juillet 1831.
|
|
|
|
Hij moet de Nederlandse en de Franse taal kennen.
|
|
Il doit connaître les langues française et néerlandaise.
|
|
|
|
Hij behoudt zijn rechten op bevordering en op weddeverhoging.
|
|
Il conserve ses droits à la promotion et à l'avancement de traitement.
|
|
|
|
Hij kan door het Vast Comité I worden afgezet.
|
|
Il peut être révoqué par le Comité permanent R.
|
|
|
|
Artikel 42. Het hoofd van de Dienst Enquêtes I leidt die dienst en verdeelt er de taken.
|
|
Article 42. Le chef du Service d'enquêtes R dirige celui-ci et y répartit les tâches.
|
|
|
|
Hij staat in voor de betrekkingen met (Wet van 20 Jul 2000. - het Vast Comité I) waarvan hij de opdrachten krijgt en waaraan hij de verslagen overzendt.
|
|
Il est chargé des relations (Loi du 20 Jul 2000. - avec le Comité permanent R) dont il reçoit les missions et auquel il transmet les rapports.
|
|
|
|
Hij staat in voor de betrekkingen met de gerechtelijke overheden waarvan hij de vorderingen in ontvangst neemt en waaraan hij de in artikel 46 bedoelde processen-verbaal toezendt.
|
|
Il est chargé des relations avec les autorités judiciaires dont il reçoit les réquisitions et auxquelles il transmet les procès-verbaux visés à l'article 46.
|
|
|
|
Artikel 43. Behoudens de in de artikelen 40, derde lid en 46 bedoelde gevallen, licht het hoofd van de Dienst Enquêtes I de bevoegde Minister er over in dat een onderzoek wordt ingesteld.
|
|
Article 43. Sauf dans les cas prévus aux articles 40, alinéa 3, et 46, le chef du Service d'enquêtes R informe le ministre compétent qu'une enquête est effectuée.
|
|
|
|
Hij zendt na afloop van elke onderzoeksopdracht een verslag over aan het Vast Comité I.
|
|
Il transmet un rapport au Comité permanent R, à la fin de chaque mission d'enquête.
|
|
|
|
In de gevallen bedoeld in artikel 40, derde lid en 46, beperkt het verslag zich evenwel tot de informatie die nuttig is voor de uitoefening door het Vast Comité I van zijn opdrachten.
|
|
Toutefois, dans les cas prévus aux articles 40, alinéa 3, et 46, le rapport se limite aux informations qui sont nécessaires à l'accomplissement par le Comité permanent R de ses missions.
|
|
|
|
Artikel 44. De leden van de Dienst Enquêtes I worden, op voordracht van het hoofd van de Dienst Enquêtes I, benoemd en afgezet door het Vast Comité I.
|
|
Article 44. Les membres du Service d'enquêtes R sont nommés et révoqués par le Comité permanent R, sur proposition du chef du Service d'enquêtes R.
|
|
|
|
Ten minste de helft van de leden worden voor een vernieuwbare termijn van vijf jaar, gedetacheerd uit een politie- of inlichtingendienst of uit een bestuur waarin zij ten minste vijf jaar ervaring hebben opgedaan in ambten die verband houden met de activiteiten van de politie- of inlichtingendiensten.
|
|
Ils sont, pour moitié au moins et pour un terme renouvelable de cinq ans, détachés d'un service de police ou de renseignements ou d'une administration, dans laquelle ils ont acquis une expérience d'au moins cinq ans dans des fonctions en rapport avec les activités des services de police ou de renseignements.
|
|
|
|
De leden van de Dienst Enquêtes I leggen dezelfde eed af als het hoofd van de Dienst.
|
|
Les membres du Service d'enquêtes R prêtent le même serment que le chef du Service.
|
|
|
|
Zij behouden in de dienst of het bestuur waaruit zij gedetacheerd zijn hun rechten op bevordering en op weddeverhoging.
|
|
Ils conservent dans le service ou dans l'administration dont ils sont détachés leurs droits à la promotion et à l'avancement de traitement.
|
|
|
|
Artikel 45. Het hoofd en de leden van de Dienst Enquêtes I hebben de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur des Konings en van de krijgsauditeur.
|
|
Article 45. Le chef et les membres du Service d'enquêtes R ont la qualité d'officier de police judiciaire, auxiliaire du procureur du Roi et de l'auditeur militaire.
|
|
|
|
(Wet van 1 Apr 99. - Om benoemd te kunnen worden, moeten zij houder zijn van een veiligheidsmachtiging van het niveau zeer geheim, krachtens de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen.)
|
|
(Loi du 1er Avr 99. - Pour pouvoir être nommés, ils doivent détenir une habilitation de sécurité du niveau très secret en vertu de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations du sécurité.)
|
|
|
|
Artikel 46. Wanneer een lid van de Dienst Enquêtes I kennis heeft van een misdaad of van een wanbedrijf, maakt hij daarvan proces-verbaal op dat door het hoofd van de Dienst Enquêtes I onverwijld wordt toegezonden aan de procureur des Konings, aan de krijgsauditeur of aan de onderzoeksrechter, naargelang van het geval.
|
|
Article 46. Lorsqu'un membre du Service d'enquêtes R a connaissance d'un crime ou d'un délit, il en dresse procès-verbal qui est transmis sur-le-champ, par le chef du Service d'enquêtes R, au procureur du Roi, à l'auditeur militaire ou au juge d'instruction, selon le cas.
|
|
|
|
Het hoofd van de Dienst Enquêtes I stelt de persoon die de klacht heeft ingediend of de aangifte heeft gedaan, of de overheid waarvan het verzoek aan het Vast Comité I is uitgegaan, daarvan in kennis.
|
|
Le chef du Service d'enquêtes R en informe la personne qui a porté plainte ou qui a fait la dénonciation, ou l'autorité qui a requis le Comité permanent R.
|
|
|
|
Artikel 47. Wanneer een lid van de Dienst Enquêtes I ter gelegenheid van een onderzoek feiten vaststelt die een tucht-rechtelijke fout zouden kunnen uitmaken, geeft het hoofd van de Dienst Enquêtes I daarvan onverwijld kennis aan de bevoegde tuchtrechtelijke overheid.
|
|
Article 47. Lorsqu'un membre du Service d'enquêtes R constate, à l'occasion d'une enquête, des faits qui pourraient constituer une faute disciplinaire, le chef du Service d'enquêtes R en donne immédiatement connaissance à l'autorité disciplinaire compétente.
|
|
|
|
AFDELING 3. - ONDERZOEKSPROCEDURES
|
|
SECTION 3. - PROCEDURES D'INVESTIGATION
|
|
|
|
Artikel 48. § 1. Onverminderd de wettelijke bepalingen betreffende de onschendbaarheid en de voorrang van rechtsmacht, kunnen het Vast Comité I en de Dienst Enquêtes I elke persoon van wie zij het verhoor noodzakelijk achten, uitnodigen om hem te horen.
|
|
Article 48. § 1er. Sans préjudice des dispositions légales relatives aux immunités et aux privilèges de juridiction, le Comité Permanent P et le Service d'enquêtes R peuvent inviter, afin de l'entendre, toute personne dont ils estiment l'audition nécessaire.
|
|
|
|
De leden van de inlichtingendiensten die worden gehoord mogen verklaringen afleggen over feiten die worden gedekt door het beroepsgeheim.
|
|
Les membres des services de renseignements peuvent déposer sur des faits couverts par le secret professionnel.
|
|
|
|
§ 2. De voorzitter van het Vast Comité I kan leden van inlichtingendiensten doen dagvaarden door tussenkomst van een gerechtsdeurwaarder. Deze leden moeten getuigen na de eed te hebben afgelegd die is bepaald in artikel 934, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek.
|
|
§ 2. Le président du Comité permanent R peut faire citer des membres des services de renseignements par le ministère d'huissiers de justice. Les membres des services de renseignements sont tenus de déposer après avoir prêté le serment prévu à l'article 934, alinéa 2, du Code judiciaire.
|
|
|
|
De leden van de inlichtingendiensten zijn verplicht geheimen waarvan zij kennis dragen, aan het Vast Comité I bekend te maken, behalve indien ze betrekking hebben op een lopend opsporings- of gerechtelijk onderzoek.
|
|
Les membres des services de renseignements sont tenus de révéler au Comité permanent R les secrets dont ils sont dépositaires, à l'exception de ceux qui concernent une information ou une instruction judiciaire en cours.
|
|
|
|
Als het lid van de inlichtingendienst van oordeel is dat hij het geheim waarvan hij kennis draagt, moet bewaren omdat een persoon door de bekendmaking ervan fysiek gevaar zou kunnen lopen, wordt de kwestie voorgelegd aan de voorzitter van het Vast Comité I, die uitspraak doet.
|
|
Si le membre du service de renseignements estime devoir garder le secret dont il est dépositaire parce que sa révélation risquerait de faire courir un danger physique à une personne, la question est soumise au président du Comité permanent R, qui statue.
|
|
|
|
§ 3. Het Vast Comité I en de Dienst Enquêtes I kunnen de medewerking van deskundigen en tolken vorderen. Zij leggen de eed af volgens dezelfde formule als gebruikt voor het Hof van Assisen. De hen verschuldigde vergoedingen worden uitgekeerd overeenkomstig het tarief van gerechtskosten in burgerlijke zaken.
|
|
§ 3. Le Comité permanent R et le Service d'enquêtes R peuvent requérir la collaboration d'experts et d'interprètes. Ils prêtent serment d'après la formule utilisée devant la Cour d'assises. Les indemnités qui leur sont dues sont réglées conformément au tarif des frais en matières civiles.
|
|
|
|
§ 4. Artikel 9 van de wet van 3 mei 1880 op het parlementair onderzoek is van toepassing op de leden van de inlich-tingendiensten die als getuige worden gehoord of door het Vast Comité I gedagvaard, en op de deskundigen en tolken die worden gevorderd.
|
|
§ 4. L'article 9 de la loi du 3 mai 1880 sur les enquêtes parlementaires, est d'application aux membres des services de renseignements qui sont entendus ou cités à titre de témoins par le Comité permanent R, et aux experts et interprètes qui sont requis.
|
|
|
|
De processen-verbaal die de inbreuken begaan voor het Vast Comité I vaststellen, worden opgemaakt door de voorzitter (... Wet van 1 Apr 99) en overgezonden aan de procureur-generaal bij het Hof van Beroep in wiens ambtsgebied ze zijn begaan.
|
|
Les procés-verbaux constatant les infractions commises devant le Comité permanent R sont établis par le président (... Loi du 1er Avr 99) et transmis au procureur général près la Cour d'appel dans le ressort de laquelle elles sont commises.
|
|
|
|
De leden van de inlichtingendiensten, die weigeren te getuigen voor het Vast Comité I en de deskundigen en de tolken die weigeren hun medewerking te verlenen, worden gestraft met gevangenisstraf van één maand tot één jaar.
|
|
Les membres des services de renseignements qui refusent de témoigner devant le Comité permanent R et les experts et interprètes qui refusent leur collaboration sont punis d'un emprisonnement d'un mois à un an.
|
|
|
|
Artikel 49. De leden van de Dienst Enquêtes I kunnen, voor het uitoefenen van hun opdrachten, de bijstand vorderen van de openbare macht.
|
|
Article 49. Les membres du Service d'enquêtes R peuvent, dans l'exercice de leurs missions, requérir l'assistance de la force publique.
|
|
|
|
Artikel 50. Elk lid van een politiedienst dat een misdaad of wanbedrijf gepleegd door een lid van een inlichtingendienst vaststelt, maakt daarover een informatief verslag op en bezorgt dat binnen vijftien dagen aan het hoofd van de Dienst Enquêtes I.
|
|
Article 50. Tout membre d'un service de police qui constate un crime ou un délit commis par un membre d'un service de police rédige un rapport d'information et le communique dans les quinze jours au chef du Service d'enquêtes R.
|
|
|
|
Artikel 51. De leden van de Dienst Enquêtes I doen, waar ook, alle nuttige vaststellingen.
|
|
Article 51. Les membres du Service d'enquêtes R font, en tous lieux, les constatations qui s'imposent.
|
|
|
|
Zij mogen te allen tijde, in aanwezigheid van hun diensthoofd of zijn plaatsvervanger en van de betrokken korpschef of zijn plaatsvervanger, de plaatsen betreden waar leden van een inlichtingendienst hun functie uitoefenen, teneinde er materiële vaststellingen te doen. Zij kunnen in deze plaatsen alle voorwerpen en documenten die nuttig zijn voor hun onderzoek in beslag nemen, behalve indien ze betrekking hebben op een lopend opsporings- of gerechtelijk onderzoek. Indien de korpschef of zijn plaatsvervanger van oordeel is (Wet van 30 Nov 98 - dat het beslag van geclassificeerde gegevens van die aard is dat het een bedreiging vormt voor de uitoefening van de opdrachten van de inlichtingen- en veiligheidsdiensten bedoeld in de artikelen 7, 8 en 11 van de wet van 30 november 1998 houdende regeling van de inlichtingen- en veiligheidsdiensten of dat een persoon daardoor fysiek gevaar dreigt te lopen), wordt de kwestie voorgelegd aan de voorzitter van het Vast Comité I, die uitspraak doet. De in beslag genomen voorwerpen en documenten worden vermeld in een daartoe speciaal bij te houden register.
|
|
Ils peuvent à tout moment, en présence de leur chef de service ou de son remplaçant et du chef de corps concerné ou de son remplaçant pénétrer dans les lieux dans lesquels des membres d'un service de renseignements exercent leur fonction, afin d'y faire des constatations matérielles. Ils peuvent saisir dans ces lieux tous objets et documents utiles pour leur enquête, à l'exception de ceux qui concernent une information ou une instruction judiciaire en cours. Si le chef de corps ou son remplaçant estime que la saisie (Loi du 30 Nov 98 - de données classifiées est de nature à constituer une menace pour lexercice des missions des services de renseignement et de sécurité visées aux articles 7, 8 et 11 de la loi du 30 novembre 1998, organique des services de renseignement et de sécurité, ou quelle) risquerait de faire courir un danger physique à une personne, la question est soumise au président du Comité permanent R, qui statue. Les objets et documents saisis sont mentionnés dans un registre spécial tenu à cet effet.
|
|
|
|
HOOFDSTUK IV. - GEZAMENLIJKE VERGADERINGEN VAN DE VASTE COMITES VAN TOEZICHT OP DE POLITIE- EN INLICHTINGENDIENSTEN
|
|
CHAPITRE IV. - REUNIONS COMMUNES DES COMITES PERMANENTS DES SERVICES DE POLICE ET DES SERVICES DE RENSEIGNEMENTS
|
|
|
|
Artikel 52. De Vaste Comités verstrekken elkaar informatie over hun activiteiten en zenden elkaar de verslagen en besluiten over bedoeld in de artikelen 9, 11, 33 en 35.
|
|
Article 52. Les Comités permanents échangent des informations concernant leurs activités et se transmettent les rapports et conclusions prévus aux articles 9, 11, 33 et 35.
|
|
|
|
Ze houden ten minste twee keer per jaar gezamenlijke vergaderingen, waarop nadere informatie kan worden uitge-wisseld.
|
|
Ils tiennent au moins deux fois l'an des réunions communes à l'occasion desquelles des informations complémentaires peuvent être échangées.
|
|
|
|
Artikel 53. Tijdens hun gezamenlijke vergaderingen oefenen de Vaste Comités samen de opdrachten uit die zijn bepaald in de artikelen 9, 11, 33 en 35 :
|
|
Article 53. Lors de leurs réunions communes, les Comités permanents exercent conjointement leurs missions déterminées aux articles 9, 11, 33 et 35 :
|
|
|
|
1° ten aanzien van openbare diensten die zowel politie- als inlichtingsopdrachten uitoefenen;
|
|
1° à l'égard des services publics qui excercent tant des missions de police que des missions de renseignements;
|
|
|
|
2° wat betreft de taakverdeling en de coördinatie van de werking tussen enerzijds de politiediensten en anderzijds de inlichtingendiensten;
|
|
2° pour ce qui concerne le répartition des missions et la coordination du fonctionnemnt entre, d'une part, les services de police et, d'autre part, les services de renseignements;
|
|
|
|
3° voor elke aangelegenheid die hen wordt voorgelegd ofwel op gezamenlijk verzoek van de ministers tot wier respectieve bevoegdheden Binnenlandse Zaken, Justitie en Landsverdediging behoren, ofwel op verzoek van de Kamer van Volksvertegenwoordigers of van de Senaat;
|
|
3° pour toute question qui leur est soumise soit par une requête commune émanant des ministres qui ont l'Intéreur, la Justice et la Défense nationale dans leurs attributions respectives, soit par une requête de la Chambre des Représentants ou du Sénat;
|
|
|
|
4° voor elke aangelegenheid waarvan elk Vast Comité meent dat ze niet uitsluitend tot zijn bevoegdheden behoort;
|
|
4° pour toute question que chaque Comité permanent estime ne pas relever de ses compétences exclusives;
|
|
|
|
5° voor elke aangelegenheid die door een Vast Comité voldoende belangrijk wordt geacht om een gezamenlijke vergadering noodzakelijk te maken.
|
|
5° pour toute question qui est considérée par un Comité permanent comme suffisamment importante pour rendre nécessaire une réunion commune.
|
|
|
|
Tijdens elke gezamenlijke vergadering wordt door de Vaste Comités samen een verslag opgemaakt. In dat verslag kunnen adviezen en aanbevelingen staan. Het wordt overgezonden zoals is bepaald in de artikelen 9, 11, 33 en 35.
|
|
Un rapport est rédigé conjointement par les Comités permanents lors de chaque réunion commune. Ce rapport peut comporter des avis et des recommandations. Il fait l'objet des transmissions prévues aux articles 9, 11, 33 et 35.
|
|
|
|
Artikel 54. Het voorzitterschap van deze gezamenlijke vergaderingen wordt afwisselend waargenomen door de voorzitters van beide Vaste Comités.
|
|
Article 54. La présidence de ces réunions communes est exercée en alternance par les présidents des Comités permanents.
|
|
|
|
Het secretariaat van de gezamenlijke vergaderingen wordt waargenomen door de griffier met de grootste anciënniteit of, in geval van gelijke anciënniteit, door de jongste.
|
|
Le secrétariat des réunions communes est assuré par le greffier le plus ancien et, en cas d'ancienneté égale, par le greffier le plus jeune.
|
|
|
|
Artikel 55. De in gezamenlijke vergadering bijeengekomen Vaste Comités kunnen besluiten onderzoeken toe te vertrouwen aan de twee Diensten Enquêtes of aan een ervan. Zij ontvangen de verslagen over alle uitgevoerde onderzoeken.
|
|
Article 55. Les Comités permanents réunis peuvent décider de confier des missions d'enquêtes aux deux Services d'enquêtes ou à l'un d'eux. Ils reçoivent les rapports sur toutes les enquêtes effectuées.
|
|
|
|
HOOFDSTUK V. - GEMEENSCHAPPELIJKE BEPALINGEN
|
|
CHAPITRE V. - DISPOSITIONS COMMUNES
|
|
|
|
Artikel 56. Elk Vast Comité onderzoekt de klachten die erbij worden ingediend door zijn gewezen leden of door gewezen leden van de Diensten Enquêtes die menen dat er jegens hen nadelige maatregelen zijn genomen wegens de functies die ze in de Vaste Comités of in de Diensten Enquêtes hebben vervuld.
|
|
Article 56. Chaque Comité permanent examine les plaintes qui lui sont adressées par ses anciens membres ou par d'anciens membres des Services d'enquêtes qui estiment avoir fait l'objet de mesures préjudiciables en raison des fonctions qu'ils ont remplies dans les Comités permanents ou dans les Services d'enquêtes.
|
|
|
|
Artikel 57. De kredieten die noodzakelijk zijn voor de werking van de door deze wet opgerichte Vaste Comités en Diensten Enquêtes, worden ingetrokken op de begroting van de dotaties.
|
|
Article 57. Les crédits nécessaires au fonctionnement des Comités permanents et des Services denquêtes créés par la présente loi, sont inscrits au budget des dotations.
|
|
|
|
De voorzitters, de leden en de griffiers van de Vaste Comités alsmede de hoofden van de Diensten Enquêtes genieten portvrijdom voor dienstzaken.
|
|
Les présidents, les membres et les greffiers des Comités permanents, ainsi que les chefs des Services d'enquêtes jouissent de la franchise postale pour les affaires de service.
|
|
|
|
Artikel 58. (Wet van 1 Apr 99. - Uit eigen beweging of op voorstel van de griffier benoemt elk Vast Comité de leden van zijn administratief personeel en zet ze af.)
|
|
Article 58. (Loi du 1er Avr 99. - Chaque Comité permanent nomme et révoque, dinitiative ou sur proposition du greffier, les membres de son personnel administratif.)
|
|
|
|
Het Comité oefent gezag uit (... Wet van 1 Apr 99) over de leden van zijn personeel. Het kan dat gezag geheel of gedeeltelijk overdragen aan zijn voorzitter of, (... Wet van 1 Apr 99) aan de griffier.
|
|
Il a autorité (... Loi du 1er Avr 99 ) et sur les membres de son personnel. Il peut déléguer cette autorité en tout ou en partie à son président ou, (... Loi du 1er Avr 99) au greffier.
|
|
|
|
Elk hoofd van de Dienst Enquêtes oefent gezag uit over de leden van zijn administratief personeel.
|
|
Chaque chef de Service d'enquêtes a autorité sur les membres de son personnel administratif.
|
|
|
|
Artikel 59. De reis- en verblijfkosten van de voorzitter, de leden en de griffier van elk Vast Comité, van het hoofd en van de leden van de Dienst Enquêtes worden vastgesteld volgens de in de Rijksdiensten van toepassing zijnde bepalingen.
|
|
Article 59. Les frais de voyage et de séjour du président, des membres et du greffier de chaque Comité permanent, du chef et des membres des Services d'enquêtes sont fixés d'après les dispositions d'application dans les services de l'Etat.
|
|
|
|
Artikel 60. Elk Vast Comité stelt zijn huishoudelijk reglement vast. Het huishoudelijk reglement voor de gezamenlijke vergaderingen wordt door de beide Vaste Comités gezamenlijk bepaald.
|
|
Article 60. Chaque Comité permanent arrête son règlement d'ordre intérieur. Le règlement d'ordre intérieur pour les réunions communes est fixé conjointement par les deux Comités permanents.
|
|
|
|
(Wet van 1 Apr 99. - Het huishoudelijk reglement van het Vast Comité P wordt goedgekeurd door de Kamer van volksvertegenwoordigers. Het huishoudelijk reglement van het Vast Comité I wordt goedgekeurd door de Senaat.)
|
|
(Loi du 1er Avr 99. - Le règlement dordre intérieur du Comité permanent P est approuvé par la Chambre des représentants. Le règlement dordre intérieur du Comité permanent R est approuvé par le Sénat.)
|
|
|
|
(Wet van 1 Apr 99. - Het huishoudelijk reglement voor de gezamelijke vergaderingen wordt goedgekeurd door de Kamer van volksvertegenwoordigers en door de Senaat.
|
|
(Loi du 1er Avr 99. - Le règlement dordre intérieur pour les réunions communes est approuvé par la Chambre des représentants et par le Sénat.
|
|
|
|
Conform het tweede en het derde lid kunnen de Kamer van volksvertegenwoordigers en de Senaat de huishoudelijke reglementen wijzigen, na het advies te hebben ingewonnen van het betrokken Vast Comité. Het advies wordt geacht gunstig te zijn, indien het niet is uitgebracht binnen de 60 dagen na het verzoek.)
|
|
Conformément aux alinéas 2 et 3, la Chambre des représentants et le Sénat peuvent modifier les règlements dordre intérieur après avoir pris lavis du Comité permanent concerné. Lavis est réputé favorable sil na pas été rendu dans les soixante jours de la demande.)
|
|
|
|
(Wet van 15 Dec 93. - Artikel 61. § 1.(Wet van 20 Jul 2000. - De leden van de Vaste Comités) genieten hetzelfde statuut als de raadsheren van het Rekenhof. De wedderegeling van de raadsheren van het Rekenhof, vervat in de wet van 21 maart 1964 betreffende de wedden van de leden van het Rekenhof, zoals gewijzigd bij de wetten van 14 maart 1975 en 5 augustus 1992, (Wet van 20 Jul 2000. - is van toepassing op de leden van de Vaste Comités.)
|
|
(Loi du 15 Dec 93. - Article 61. § 1er. (Loi du 20 Jul 2000. - Les membres des Comités permanents) jouissent d'un statut identique à celui des conseillers de la Cour des comptes. Les règles régissant le statut péciuniaire des conseillers de la Cour des comptes, contenues dans la loi du 21 mars 1964 relative aux traitements des membres de la Cour des comptes, telle qu'elle a été modifiée par les lois des 14 mars 1975 et 5 août 1992, (Loi du 20 Jul 2000. - sont applicables aux membres des Comités permanents.)
|
|
|
|
(Wet van 20 Jul 2000. - De leden van de Vaste Comités) genieten de pensioenregeling die van toepassing is op de ambtenaren van het algemeen bestuur. Bovendien zijn de volgende bijzondere voorwaarden van toepassing.
|
|
(Loi du 20 Jul 2000. - Les membres des Comités permanents) bénéficient du régime de pension applicable aux fonctionnaires de l'administration générale. En outre, les conditions particulières suivantes sont applicables.
|
|
|
|
Het pensioen kan worden toegekend zodra de betrokkene de leeftijd van vijfenvijftig jaar heeft bereikt. Het wordt berekend op basis van de gemiddelde wedde van de laatste vijf jaar, naar rata van (Wet van 20 Jul 2000. - een twintigste) per jaar dienst als lid van het Vast Comité.
|
|
La pension peut être accordée dès que l'intéressé a atteint l'âge de cinquante-cinq ans. Elle est calculée sur la base du traitement moyen des cinq dernières années, à raison d (Loi du 20 Jul 2000. - un vingtième) par année de service en qualité de membre du Comité permanent.
|
|
|
|
Een lid dat wegens ziekte of gebrekkigheid niet meer in staat is zijn ambt te vervullen, maar dat de leeftijd van vijfenvijftig jaar niet heeft bereikt, kan op pensioen worden gesteld, ongeacht zijn leeftijd. Het pensioen wordt op de in het voorgaande lid bepaalde wijze berekend.
|
|
Le membre qui, par suite de maladie ou d'infirmité, n'est plus en état de remplir ses fonctions, mais qui n'a pas atteint l'âge de cinquante-cinq ans, peut être admis à la retraite quel que soit son âge. La pension est calculée suivant les modalités définies à l'alinéa précédent.
|
|
|
|
De diensten die niet onder de regeling van het tweede tot het vierde lid vallen en in aanmerking komen bij de berekening van een pensioen ten laste van de Staat, worden aangerekend volgens de wetten tot bepaling van de pensioenen in verband met die diensten.
|
|
Les services qui ne relèvent pas de la réglementation prévue aux alinéas deux et quatre et qui entrent en considération pour le calcul d'une pension à charge de l'Etat sont pris en compte en application des lois concernant la fixation des pensions relatives à ces services.
|
|
|
|
§2. (Wet van 20 Jul 2000. - Tenzij hij uit zijn ambt is ontzet, ontvangt het lid van een Vast Comité wanneer aan zijn ambt een eind wordt gemaakt of wanneer zijn mandaat niet wordt vernieuwd, een forfaitaire toelage wegens ontslag die gelijk is aan de bruto-maandwedde van de laatste achttien maanden.
|
|
§2. (Loi du 20 Jul 2000. - Sauf sil est révoqué, lorsquil est mis fin aux fonctions dun membre dun Comité permanent ou lorsque son mandat nest pas renouvelé, il bénéficie dune allocation forfaitaire de départ équivalente aux derniers dix-huit mois de salaire mensuel brut.
|
|
|
|
Wanneer die toelage wordt toegekend vóór de eerste ambtstermijn van vijf jaar verstreken is, wordt zij verhoudingsgewijs verminderd.
|
|
Cette allocation est réduite à due concurrence lorquelle est octroyée avant lexpiration du premier mandat de cinq ans.
|
|
|
|
Van de toekenning van die toelage worden uitgesloten:
|
|
Sont exclus du bénefice de cette allocation:
|
|
|
|
1° de leden op wie artikel 65 van toepassing is;
|
|
1° les membres auxquels sapplique larticle 65;
|
|
|
|
2° de leden die, vóór hun benoeming bij een Vast Comité, lid waren van een politiedienst of van een inlichtingen- en veiligheidsdienst en naar die dienst terugkeren.)
|
|
2° les membres qui étaient membres dun service de police ou dun service de renseignements et de sécurité avant leur nomination au Comité permanent et qui réintègrent ce service.)
|
|
|
|
(§3. - Opgeheven bij de wet van 20 Jul 2000.)
|
|
(§3. - Abrogé par la loi du 20 Jul 2000.)
|
|
|
|
(Wet van 20 Jul 2000. - §3.) De griffiers van de Vaste Comités genieten hetzelfde statuut en dezelfde pensioenregeling als de griffiers van het Rekenhof.
|
|
(Loi du 20 Jul 2000. - §3.) Les greffiers des Comités permanents jouissent dun statut et dun régime de pension identiques à ceux des greffiers de la Cour des comptes.
|
|
|
|
Artikel 365, § 2, a), van het Gerechtelijk Wetboek is van toepassing op de griffiers van de Vaste Comités.
|
|
Larticle 365, § 2, a), du Code judiciaire est applicable aux greffiers des Comités permanents.
|
|
|
|
(Wet van 1 Apr 99. - Art. 61bis. De voorzitter van elk Vast Comité leidt, met inachtneming van de collegialiteit, de vergaderingen van dat Comité en zorgt voor het dagelijks bestuur van de werkzaamheden. Hij ziet toe op de toepassing van het huishoudelijk reglement, op de goede werking van het Comité, alsook op de goede uitvoering van de opdrachten van dat Comité. De voorzitter zorgt er tevens voor dat de uitvoering van de opdrachten van gerechtelike politie de uitvoering van de toezichtsonderzoeken niet hindert. Daartoe voert hij met de bevoegde gerechtelijke overheden het nodige overleg.)
|
|
(Loi du 1er Avr 99. - Article 61bis. Le président de chaque Comité permanent assure, dans le respect de la collégialité, la direction des réunions du Comité et la gestion journalière de ses activités. Il veille à lapplication du règlement dordre intérieur, au bon fonctionnement du Comité et à la bonne exécution de ses missions. Il veille aussi à ce que lexécution des missions de police judiciaire nentrave pas lexécution des enquêtes de contrôle. A cette fin, il organise les concertations nécessaires avec les autorités judiciaires compétentes.)
|
|
|
|
Artikel 62. (Wet van 1 Apr 99. - Onder toezicht van het betrokken Vast Comité staat de griffier van elk Comité in voor het secretariaat van de vergaderingen van het Comité, stelt de notulen ervan op, zorgt voor de verzending van de stukken, de bewaring en de bescherming van het geheim van de documentatie en van het archief. Hij is belast met de leiding over het administratief personeel, voor zover hem het gezag daarover is overgedragen overeenkomstig artikel 58, tweede lid, en met het beheer van de infrastructuur en van het materieel van het Comité, hij stelt de begroting van het Comité op en houdt de boeken van het Comité bij.)
|
|
Article 62. (Loi du 1er Avr 99. - Sous la surveillance du Comité permanent concerné, le greffier de chaque Comité assure le secrétariat des réunions du Comité, en dresse les procès-verbaux et veille à lexpédition des pièces, à la conservation et la protection du secret de la documentation et des archives. Il assure la gestion du personnel administratif pour autant que lautorité sur celui-ci lui ait été déléguée conformément à larticle 58, alinéa 2, de linfrastructure et du matériel du Comité, prépare son budget et en est le comptable.)
|
|
|
|
Artikel 63. Het is de leden van de Vaste Comités verboden tegenwoordig te zijn bij een beraadslaging of besluit over zaken waarbij zij een persoonlijk en rechtstreeks belang hebben of waarbij hun bloed- of aanverwanten tot en met de vierde graad een persoonlijk en rechtstreeks belang hebben.
|
|
Article 63. Il est interdit aux membres des Comités permanents d'être présents à la délibération sur des objets auxquels ils ont un intérêt personnel ou direct ou auxquels leurs parents ou alliés jusqu'au quatrième degré ont un intérêt personnel ou direct.
|
|
|
|
Artikel 64. (Wet van 1 Apr 99. - De leden van de Vaste Comités, de griffiers, de leden van de Diensten Enquêtes en het administratief personeel zijn verplicht de geheimen te bewaren waarvan zij kennis krijgen tijdens het vervullen van hun opdracht. Het geheim blijft bestaan, zelfs wanneer zij hun functie hebben beëindigd.
|
|
Article 64. (Loi du 1er Avr 99. - Les membres des Comités permanents, les greffiers, les membres des services denquêtes et le personnel administratif sont dépositaires des secrets qui leur sont confiés dans exercice de leur mission. Le secret subsiste même lorsquils ont cessé leurs fonctions.
|
|
|
|
Onverminderd artikel 458 van het Strafwetboek worden zij gestraft met gevangenisstraf van acht dagen tot een jaar en met geldboete van honderd frank tot vierduizend frank of met een van die straffen alleen, indien zij die geheimen onthullen in andere omstandigheden dan die bepaald bij de wet of bij het huishoudelijke reglement.)
|
|
Sans préjudice de larticle 458 du Code pénal, ils sont punis dun emprisonnement de huit jours à un an et dune amende de cent francs à quatre mille francs ou dune de ces peines seulement sils révèlent ces secrets dans dautres circonstances que celles qui sont prévues par la loi ou par le règlement dordre intérieur.)
|
Artikel 65. § 1. De artikelen 1, 6, 11 en 12 van de wet van 18 september 1986 tot instelling van het politiek verlof voor de personeelsleden van de overheidsdiensten zijn, in voorkomend geval en met de nodige aanpassingen, van toepassing op de leden van de Vaste Comités.
|
|
Article 65. § 1er. Les articles 1er, 6, 11 et 12 de la loi du 18 septembre 1986 instituant le congé politique pour les membres du personnel des services publics sont applicables, s'il échet et moyennant les adaptations nécessaires, aux membres de Comités permanents.
|
|
|
|
§ 2. De magistraten van de rechterlijke orde kunnen worden benoemd tot lid van het Vast Comité van Toezicht op de politiediensten en tot lid van het Vast Comité van Toezicht op de inlichtingendiensten (Wet van 1 Apr 99. - en tot hoofd van een dienst enquêtes van een van deze vaste Comités.).
|
|
§ 2. Les magistrats de l'ordre judiciaire peuvent être nommés membres du Comité permanent de contrôle des services de police et membres du Comité permanent de contrôle des services de renseignements (Loi du 1er Avr 99. - et chef dun Service denquêtes dun de ces Comités permanents.)
|
|
|
|
(Wet van 15 Dec 93. - Artkel 293 van het Gerechtelijk Wetboek is niet van toepassing op die benoemingen.
|
|
(Loi du 15 Dec 93. - L'article 293 du Code judiciaire n'est pas applicable à ces nominations.
|
|
|
|
(Wet van 1 Apr 99. - De magistraat van het openbaar ministerie die wordt benoemd tot lid van een Vast Comité of tot hoofd van een Dienst enquêtes behoudt zijn plaats op de ranglijst en wordt geacht zijn ambt of functie te hebben uitgeoefend. Gedurend de opdracht ontvangt hij de wedde verbonden aan zijn ambt in de rechterlijke orde niet meer.
|
|
(Loi du 1er Avr 99. - Le magistrat du ministère public qui est nommé en qualité de membre dun Comité permanent ou de chef dun Service denquêtes conserve sa place sur la liste de rang et est censé avoir exercé sa fonction. Pendant la durée de la mission il cesse de percevoir le traitement attaché à sa fonction dans lordre judiciaire.
|
|
|
|
Voor zover het een voltijdse opdracht betreft, kan in de vervanging van een magistraat bij het hof van beroep of bij het arbeidshof worden voorzien door een benoeming en, in voorkomend geval, een aanwijzing in overtal.
|
|
Dans la mesure où il sagit dune mission à temps plein, il peut être pourvu au remplacement dun magistrat près la cour dappel ou la cour du travail par voie de nomination et, le cas échéant, par voie de désignation en surnombre.
|
|
|
|
Is de betrokken magistraat van het openbaar ministerie een korpschef dan is artikel 323bis, derde lid van het Gerechtelijk Wetboek van toepassing.)
|
|
Larticle 323bis, alinéa 3, du Code judiciaire est dapplication si le magistrat du ministère public concerné est chef de corps.)
|
|
|
|
Artikel 66. De voorzitter uitgezonderd, telt elk Vast Comité evenveel Nederlandstalige als Franstalige leden.
|
|
Article 66. Son président excepté, chaque Comité permanent comprend autant de membres d'expression française que de membres d'expression néerlandaise.
|
|
|
|
De voorzitter van een van de Vaste Comités is Nederlandstalig, de voorzitter van het ander Franstalig.
|
|
Le président d'un des Comité permanents est d'expression française, le président de l'autre, d'expression néerlandaise.
|
|
|
|
(Wet van 1 Apr 99. - Artikel 66bis. §1. De Kamer van volksvertegenwoordigers en de Senaat stellen ieder een vaste commissie in, belast met de begeleiding van, respectievelijk, het Vast Comité P en het Vast Comité I.
|
|
(Loi du 1er Avr 99. - Art. 66bis. § 1er. La Chambre des représentants et le Sénat créent chacun une commission chargée du suivi, respectivement du Comité permanent P et du Comité permanent R.
|
|
|
|
De Kamer van volksvertegenwoordigers en de Senaat bepalen de regels inzake de samenstelling en de werkwijze van elke commissie in hun respectieve reglementen.
|
|
La Chambre des représentants et le Sénat prévoient dans leur règlements respectifs, les règles relatives à la composition et au fonctionnement de chaque commission.
|
|
|
|
§2. Elke commissie oefent de uiteindelijke controle uit op de werking van het betrokken Vast Comité, ziet toe op de inachtneming van de bepalingen van deze wet en van de huishoudelijke reglementen.
|
|
§2. Chaque commission supervise le fonctionnement du Comité permanent concerné, veille au respect des dispositions de la présente loi et des règlements dordre intérieur.
|
|
|
|
De commissie van de Kamer van volksvertegenwoordigers oefent bovendien de opdrachten uit waarmee de Kamer van volksvertegenwoordigers is belast bij de artikelen 8, 9, 11, 2° en 3°, 12, 32, eerste lid, 33, zevende lid, 35, 2° en 3°, 36 en 60.
|
|
La commission de la Chambre des représentants exerce en outre les missions dévolues à la Chambre des représentants par les articles 8, 9, 11, 2° et 3°, 12, 32, alinéa 1er, 33, alinéa 7, 35, 2° et 3°, 36 et 60.
|
De vaste commissie van de Senaat oefent bovendien de opdrachten uit waarmee de Senaat is belast bij de artikelen 8, eerste lid, 9, zevende lid, 11, 2° en 3°, 12, 32, 33, 35, 2° en 3°, 36 en 60.
|
|
La commission permanente du Sénat exerce en outre les missions dévolues au Sénat par les articles 8, alinéa 1er, 9, alinéa 7, 11, 2° et 3°, 12 , 32, 33, 35, 2° et 3°, 36 et 60.
|
§3. De vaste commissies vergaderen samen om:
|
|
§3. Les commissions permanentes siègent ensemble pour:
|
|
|
|
1° de jaarverslagen van de Vaste Comités, vóór de publicatie ervan, te onderzoeken in aanwezigheid van de leden van elk Comité. De besluiten van de commissie worden bij de verslagen gevoegd;
|
|
1° examiner les rapports annuels des Comités permanents avant leur publication, en présence de leurs membres. Les conclusions de la commission sont jointes aux rapports;
|
|
|
|
2° het ontwerp van begroting van de Vaste Comités te onderzoeken;
|
|
2° examiner le projet de budget des Comités permanents;
|
|
|
|
3° de uiteindelijke controle op de werking van de Vaste Comités uit te oefenen in de gevallen bedoeld in de artikelen 52 tot 55.
|
|
3° superviser le fonctionnement des Comités permanents dans les cas visés aux articles 52 à 55.
|
|
|
|
Bovendien kunnen zij samen vergaderen om de resultaten van een door de Kamer van volksvertegenwoordigers aan het Vast Comité I of door de Senaat aan het Vast Comité P gevraagd onderzoek te onderzoeken.
|
|
Elles peuvent en outre siéger ensemble pour analyser les résultats dune enquête demandée par la Chambre des représentants au Comité permanent R ou par le Sénat au Comité permanent P.
|
|
|
|
§4. Elke commissie vergadert minstens eenmaal per kwartaal met de voorzitter of de leden van het betrokken Vast Comité. Bovendien kunnen ze vergaderen, ofwel op verzoek van de meerderheid van de leden van de commissie, ofwel op verzoek van de voorzitter van het Vast Comité, ofwel op verzoek van de meerderheid van de leden van het Vast Comité.
|
|
§4. Chaque commission se réunit au moins une fois par trimestre avec le président ou les membres du Comité permanent concerné. En outre, elle peut se réunir soit à la demande de la majorité des membres de la commission, soit à la demande du président du Comité permanent, soit à la demande de la majorité des membres du Comité permanent.
|
|
|
|
Elke aangifte die door een lid van het betrokken Vast Comité wordt gedaan over het gebrekkig functioneren van dat Vast Comité of over de niet-naleving van deze wet of van het huishoudelijk reglement, kan bij de commissie aanhangig worden gemaakt.
|
|
La commission peut être saisie de toute dénonciation faite par un membre du Comité permanent concerné portant sur le dysfonctionnement de celui-ci ou sur le non-respect de la présente loi ou du règlement dordre intérieur.
|
|
|
|
De commissie kan aan het betrokken Vast Comité of aan elk lid ervan aanbevelingen doen betreffende de werking van het Vast Comité, de naleving van deze wet of van het huishoudelijk reglement.
|
|
La commission peut adresser au Comité permanent concerné ou à chaque membre de celui-ci des recommandations relatives au fonctionnement du Comité permanent, au respect de la présente loi ou du règlement dordre intérieur.
|
|
|
|
§5. De leden van commissies nemen de noodzakelijke maatregelen om de vertrouwelijke aard te waarborgen van de feiten, handelingen of inlichtingen waarvan zij wegens hun functie kennis krijgen en zijn verplicht het vertrouwelijke karakter ervan te bewaren. Zij moeten de geheimen waarvan zij kennis krijgen tijdens de uitoefening van hun mandaat, bewaren, zelfs wanneer zij hun functie hebben beëindigd.
|
|
§5. Les membres des commissions prennent les mesures nécessaires afin de garantir le caractère confidentiel des faits, actes ou renseignements dont ils ont connaissance en raison de leurs fonctions et sont soumis à une obligation de confidentialité. Ils sont dépositaires des secrets qui leur sont confiés dans lexercice de leur mandat et même lorsquils ont cessé leurs fonctions.
|
|
|
|
Elke schending van die verplichting tot vertrouwelijkheid en van die geheimhouding wordt gestraft met de sanctie bepaald in het reglement van de Kamer waartoe zij behoren.)
|
|
Toute violation de cette obligation de confidentialité et de ce secret sera sanctionnée conformément au règlement de la Chambre à laquelle ils appartiennent.)
|
|
|
|
HOOFDSTUK VI. - OVERGANGS- EN WIJZIGINGSBEPALINGEN
|
|
CHAPITRE VI. - DISPOSITIONS TRANSITOIRE ET MODIFICATIVE
|
|
|
|
Artikel 67. In afwijking van artikel 20, tweede lid, en 44, tweede lid, geschieden de eerste benoemingen van de leden van de Diensten Enquêtes door detachering uit een politiedienst, een inlichtingendienst of een bestuur, mits de in de genoemde bepalingen gestelde voorwaarden inzake ervaring vervuld zijn.
|
|
Article 67. Par dérogation aux articles 20, alinéa 2, et 44, alinéa 2, les premières nominations des membres des Services d'enquêtes sont faites à la suite de détachements d'un service de police, d'un service de renseignement ou d'une administation, pour autant que soient réunies les conditions d'expérience imposées par ces dispositions.
|
|
|
|
Artikel 68. Artikel 1, § 1, 3°, van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken gecoördineerd bij koninklijk besluit van 18 juli 1966, wordt aangevuld zoals volgt :
|
|
Article 68. L'article 1er, § 1er, 3°, des lois sur l'emploi des langues en matière administrative coordonnées par l'arrêté royal du 18 juillet 1966, est complété comme suit :
|
|
|
|
"evenals op de Diensten Enquêtes en op het administratief personeel van het Vast Comité van Toezicht op de politiediensten en op het Vast Comité van Toezicht op de inlichtingendiensten".
|
|
"ainsi qu'aux Services d'enquête et aux membres du personnel administratif du Comité permanent du contrôle des services de police et du Comité permanent du contrôle des services de renseignements".
|
|
|
|
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
|
|
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau de l'Etat et publiée au Moniteur belge.
|
|
|
|
Gegeven te Brussel, 18 juli 1991.
|
|
Donné à Bruxelles, le 18 juillet 1991.
|
|
|
|
<![endif]--><![if !vml]><![endif]>
|
|
<![endif]--><![if !vml]><![endif]>
|
|
|
|
Wet van 09 Dec 94. - Hoofdstuk IV
|
|
Loi du 09 Dec 94. - Chapitre IV
|
|
|
|
Slotbepalingen
|
|
Dispositions finales
|
|
|
|
Art. 61
|
|
Art. 61
|
|
|
|
In alle wetten en besluiten betreffende de rijkswacht en haar personeel dient :
|
|
Dans toutes les lois et arrêtés relatifs à la gendarmerie et à son personnel, il y a lieu :
|
|
|
|
1° de term "lager onderofficier" te worden begrepen als de onderofficier, met uitzondering van de keur- en hoofdonderofficier;
|
|
1° de comprendre par l'expression "le sous-officier subalterne", le sous-officier, à l'exception du sous-officier d'élite et supérieur;
|
|
|
|
2° de term "lager officier" te worden begrepen als de officier, met uitzondering van de hoofd- en opperofficier.
|
|
2° de comprendre par l'expression "l'officier subalterne", l'officier, à l'exception de l'officier supérieur et général.
|
|
|
|
Wet van 1 Apr 99
|
|
Loi du 1er Avr 99
|
|
|
|
Art. 44
|
|
Art. 44
|
|
|
|
Deze wet treedt in werking de dag waarop zij in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, behalve (Wet van 20 Jul 2000. - artikel 35, dat in werking treedt) op de datum van aanstelling van de nieuwe leden van het Vast Comité I en artikel 39 dat in werking treedt op het ogenblik dat artikel 61 van de wet van 22 december 1998 tot wijziging van sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de Hoge Raad voor de Justitie, de benoeming en aanwijzing van magistraten en tot invoering van een evaluatiesysteem, in werking treedt.
|
|
La présente loi entre en vigueur à la date de sa publication au Moniteur belge, sauf (Loi du 20 Jul 2000. - article 35, qui entre en vigueur) à la date de nomination des nouveaux membres du Comité permanent R et larticle 39 qui entre en vigueur à la date de lentrée en vigueur de larticle 61 de la loi du 22 décembre 1998 modifiant certaines dispositions de la deuxième partie du Code judiciaire concernant le Conseil supérieur de la Justice, la nomination et la désignation de magistrats et instaurant un système dévaluation pour les magistrats.
|